8. Concilier la conception globalisée et l’idée de « traverser la rivière en tâtant les pierres »
Les rapports entre la conception globalisée et l’idée de « traverser la rivière en tâtant les pierres » figurent parmi les rapports à bien gérer dans l’approfondissement global des réformes, ainsi que l’a souligné le camarade Xi Jinping. « Traverser la rivière en tâtant les pierres » est un procédé de réforme propre à la Chine, qui répond aux réalités chinoises. Comme il n’y a pas de précédent ni d’expérience auxquels la réforme et l’ouverture de la Chine peuvent se référer, il faut juger au cas par cas et avancer à tâtons. Toutefois, avec l’apparition de plus en plus de problèmes à mesure de la progression de la réforme, il faut parfaire la conception globalisée, tout en tâtant les pierres pour traverser la rivière. La conception globalisée cible les affaires à caractère global et stratégique, met l’accent sur l’intégration systématique et privilégie l’édification institutionnelle. La conception globalisée et l’idée de « traverser la rivière en tâtant les pierres » forment une unité dialectique : la réforme, si elle reste fragmentée, ne peut se poursuivre ; et sans explorations au cours de la réforme, la conception globalisée ne peut être concrétisée ni rectifiée.
8、处理好顶层设计和摸着石头过河的关系
顶层设计和摸着石头过河的关系,是习近平同志提出的全面深化改革需要把握的重大关系之一。摸着石头过河,是符合中国国情、富有中国特色的改革方法,因为中国的改革开放没有先例,没有现成经验可以借鉴,需要走一步看一步,一点一点摸索。然而,改革开放愈向前推进,需要攻克的难题就愈多,需要在继续坚持摸着石头过河的同时搞好顶层设计。顶层设计关注的是全局性、战略性的事项,强调的是系统性,着力点在制度建设。顶层设计和摸着石头过河是辩证统一的。不告别碎片化的改革,改革难以为继;没有在改革征程中的摸着石头过河,顶层设计也无法落地或得到修正。