3. Initiative des nouvelles Routes terrestre et maritime de la soie
Le président chinois Xi Jinping a avancé, lors de ses visites en Asie centrale en septembre 2013 et en Asie du Sud-Est en octobre de la même année, l’initiative de construire, de concert avec les pays riverains, une « Ceinture économique de la Route de la soie » et une « Route maritime de la soie du XXIe siècle », appelées communément « nouvelles Routes terrestre et maritime de la soie ». Cette initiative a pour but de réaliser, entre autres, la coordination en matière de politiques, l’interconnexion des infrastructures, la facilitation du commerce, l’intégration financière et la compréhension mutuelle des peuples. Afin de faire progresser l’édification des nouvelles Routes de la soie, la Chine a créé une équipe en charge de cette initiative, renforcé ses consultations avec les pays riverains et publié en mars 2015 « Construire ensemble la Ceinture économique de la Route de la Soie et la Route maritime de la Soie du XXIe siècle – Perspectives et actions ».
3、“一带一路”
“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。2013年9月和10月,中国国家主席习近出访中亚和东南亚时,分别提出了与相关国家共同建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的倡议。该倡议以实现“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”为主要内容。为了推进“一带一路”建设,中国在国内成立了推进“一带一路”建设工作领导小组,与丝绸之路沿线国家开展了密切协商,并于2015年3月公开发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。