1. La conception globalisée
Les Propositions sur l’élaboration du XIIe Plan quinquennal de développement économique et de progrès social, adoptées le 18 octobre 2010 par la 5e session plénière du XVIIe Comité central du Parti communiste chinois, recommandent de « mettre davantage l’accent sur une conception globalisée et une planification d’ensemble de la réforme ». La « conception globalisée » a ainsi été introduite dans la réforme de la Chine et elle est réitérée dans les documents et les réunions du Comité central du Parti. Traduisant la logique majeure de la réforme chinoise, la « conception globalisée » requiert du gouvernement central qu’il procède, de façon systématique et en partant de la situation générale, à une planification d’ensemble des grandes lignes de la réforme, et qu’il réalise les objectifs de manière efficace en répartissant rationnellement les ressources.
1.顶层设计
2010年10月18日,中国共产党十七届五中全会通过的《关于制定国民经济和社会发展第十二个五年规划的建议》提出“更加重视改革顶层设计和总体规划”。由此,“顶层设计”被引入中国的改革领域,并在此后一些中央文件和会议中进一步得到强调。“顶层设计”是中国重要的改革逻辑——由中央政府从全局的角度,系统地对改革任务进行统筹规划,调配资源,高效实现目标。