3. Le concept de développement scientifique
Après le XVIe Congrès du Parti, qui eut lieu du 8 au 14 novembre 2002 à Beijing, les communistes chinois, représentés principalement par le camarade Hu Jintao, ont approfondi leurs connaissances en fonction des nouvelles exigences du développement, et répondu aux questions majeures : quel développement réaliser en Chine dans le nouveau contexte et comment le réaliser ? Ils ont élaboré le concept de développement scientifique, selon lequel il faut assurer un développement général, coordonné et durable, à finalité humaine. Le concept de développement scientifique a pour tâche primordiale le développement, pour essence la primauté de l’homme, pour exigence fondamentale un développement général, coordonné et durable, et pour moyen essentiel la planification d’ensemble. Il a été inscrit aux Statuts du Parti lors du XVIIe Congrès du Parti en octobre 2007 et défini, lors du XVIIIe Congrès du Parti en novembre 2012, comme l’une des pensées directrices à suivre durablement par le Parti aux côtés du marxisme-léninisme, de la pensée de Mao Zedong, de la théorie de Deng Xiaoping et de la pensée importante de la « Triple représentation ». En mars 2018, le « Projet d’amendements de la Constitution de la République populaire de Chine », adopté à la 1ère session de la XIIIe Assemblée populaire nationale, a confirmé le rôle directeur du concept de développement scientifique dans la vie politique et sociale du pays.
3、科学发展观
党的十六大(2002年11月8日至14日在北京召开)以来,以胡锦涛同志为主要代表的中国共产党人,根据新的发展要求,深刻认识和回答了新形势下实现什么样的发展、怎样发展等重大问题,形成了以人为本、全面协调可持续发展的科学发展观。科学发展观,第一要务是发展,核心是以人为本,基本要求是全面协调可持续发展,根本方法是统筹兼顾。2007年10月召开的党的十七大把科学发展观写入党章。2012年11月召开的党的十八大把科学发展观同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想一道,确立为党必须长期坚持的指导思想。2018年3月,十三届全国人大一次会议通过的《中华人民共和国宪法修正案》,确立了科学发展观在国家政治和社会生活中的指导地位。