中文 | English | Deutsch | 日本語
ACCUEIL MONDE CHINE ET SOCIÉTÉ ÉCONOMIE ÉNERGIE-ENVIRONNEMENT LIVRES BLANCS JO 2008
CULTURE Vidéos ÉDUCATION ET SCIENCES DOCUMENTS Panorama du Tibet VOYAGE E-MAIL
L´amour ne connaît pas de frontières

 

Aujourd'hui, l'avion est le moyen de transport le plus répandu pour se déplacer d'un pays à l'autre. De cette réalité découle le fait que tous les jours se croisent dans les aéroports des gens de toutes les couleurs, s'exprimant dans toutes sortes de langues. Parmi eux, il n'est pas rare de rencontrer des couples mixtes, des couples qui se séparent, d'autres qui viennent d'arriver et se retrouvent.

En Chine, avant l'introduction de la politique d'ouverture, les contacts avec le monde extérieur étaient très rares et si un étranger était vu en train de se promener avec un Chinois cela provoquait inmanquablement un attroupement de curieux. Au fur et à mesure de l'introduction des réformes, des couples internationaux se rencontrent de plus en plus fréquemment. En fait, à travers le monde, les couples mixtes sont monnaie courante et n'attirent pas d'attention particulière.

Certains prétendent et cela est de plus en plus vrai, que le monde n'est qu'une grande famille et que les frontières ne marquent pas, et de loin, les différences les plus importantes. Ce qui est certain, c'est que l'amour ne connaît aucune frontière.

Depuis l'introduction des réformes d'ouverture, à la fin des années 80, de plus en plus de Chinois sont allés à l'étranger, pour travailler, étudier, voyager. Pour les mêmes raisons, un nombre de plus en plus importants d'étrangers vient en Chine. Suivant cette tendance, les mariages mixtes deviennent toujours plus naturels. En ce qui me concerne, c'est en 2001, alors que j'étais étudiante à Beijing que j'ai rencontré l'homme chinois qui depuis est devenu mon mari. Dans cette édition d'Objectif Chine, nous allons nous pencher sur ce phénomène, qui me tient tout particulièrement à cœur.

- J'ai une petite amie qui est japonaise.

- Auriez-vous envie d'épouser une étrangère ?

- Oui, je trouve que les jeunes étrangères sont très jolies.

- Les mariages mixtes ? Oh, je pense que c'est très bien, cela rapprochent les gens.

- Je pense que c'est très bien d'élever des enfants dans des cultures différentes, avec deux langues. Ils ne seront ainsi pas conditionnés par une unique manière de voir, ils seront plus ouverts sur le monde.

- Je pense que c'est tout à fait normal, très banal. Il n'y a là rien d'étrange.

- Les différences culturelles ne peuvent qu'être bénéfiques, permettent de mener une vie plus intéressante. Ce qui importe, c'est le sentiment amoureux.

- Si deux personnes s'entendent bien, sont heureuses, Une fois mariées, elles seront aussi bien ensemble.

Chen Guanyao Député Ministère des affaires civiles

Le phénomène des mariages mixtes est en soi assez banal. Nos relations avec les étrangers ont progressé en parallèle de l'ouverture diplomatique de la Chine et l'entrée du pays dans l'OMC. Jusque dans les années 80, elles étaient relativement rare. En 1988, on compte quelque 800 mariages mixtes, 2'500 en 1989, 7'600 en 1993. En 2'000, on dénombre 19'000 couples. En 2003, plus de 26'000 mariages mixtes ont été célébrés.

Yangshuo, une petite localité qui se situe près de Guilin, est célèbre pour ses paysages magnifiques mais aussi pour sa rue de l'Ouest, une rue bordée de bars et qui est parfois aussi désignée par l'appellation « rue des étrangers », un nom qui vient du fait que de nombreux étrangers, tombés sous le charme de ces superbes paysages prolongent leur séjour ici. Dans cette rue, les enseignes sont à tout le moins en chinois et en anglais mais comportent parfois aussi d'autres langues. Presque chacune des personnes qui travaillent ici est à même de parler quelques mots d'anglais. C'est peut-être pour cela qu'on prétend que c'est à Yangshuo que le taux des mariages mixtes est le plus élevé de toute la Chine.

Rue de l'Ouest

Dans ce couple, l'homme est un Australien qui se prénomme Alf. La femme est une autochtone qui s'appelle Mingfang. Ils sont connus dans la rue comme un couple modèle qui parvient à concilier vie privée et vie professionnelle puisqu'ils gèrent ensemble le Buffalo Bar. La qualité de leur travail, le soin qu'ils portent aux détails contribuent au succès de ce bar qui ne désemplit pas. Ils sont aussi connus pour une autre œuvre commune, James, un jeune garçon de 11 mois. Lorsqu'on leur demande ce qui les a attirés l'un vers l'autre, Alf mentionne leurs intérêts communs. Ils aiment tous les deux voyager, la vie en général.

Alf Australie / Jiang Mingfang Chine

- Qu'est-ce qui vous a tout d'abord attiré l'un vers l'autre ?

- C'est sa beauté qui m'a d'abord séduit . Je l'ai vue arriver dans un restaurant et j'ai essayé d'attirer son attention, les quelques premières tentatives ont été infructueuses.

- Et vous, qu'avez-vous pensé ?

- Rien, j'ai trouvé qu'il n'avait rien de particulier.

- Rien de particulier ?

- Oui, c'est toi qui pense que tu es particulier. Tu es comme ton fils.

Le passe-temps favori de leur fils s'est de s'amuser dans l'eau. Comme ils habitent tout près de la rivière Li, presque tous les jours, l'un ou l'autre, ou les deux, va amener l'enfant au bord de l'eau. Alf lui a même acheté une bouée et lui apprend à nager dans la baignoire.

Quand on leur demande dans quelle langue il prononcera ses premiers mots, Mingfang est catégorique pour affirmer que ce sera en chinois car l'enfant passe beaucoup de temps avec sa mère et sa grand-mère. En plus de l'anglais, Alf lui apprend aussi l'espagnol. Il plaisante en disant que c'est une sorte de territoire masculin, une complicité que seuls Alf et son fils peuvent partager. Même si James ne parle pas encore, il sait déjà que lorsque ses parents ne sont pas contents, il peut quand même leur arracher un sourire.

Alf Australie / Jiang Mingfang Chine

- Que s'est-il passé quand vous avez appelé vos parents pour leur dire que vous aviez rencontré un homme ?

- Ma mère m'a demandé s'il était chinois ou étranger et quand je lui ai répondu qu'il était étranger, elle m'a dit que je ne pouvais pas épouser un étranger, qu'il allait se jouer de moi.

- Avez-vous été inquiétée par la réaction de votre mère ?

- Non, je savais que je voulais vivre cette histoire.

La mère de Mingfang

- Quand ils ont commené à se fréquenter, nous étions opposé à cette relation, principalement en raison de la distance qui séparait les deux familles et de la différence de langage. Nous n'avons qu'un enfant et nous autres Chinois avons l'habitude de compter sur les enfants pour nous aider. Maintenant ils vivent en Chine et nous pensons que c'est formidable.

Voici un exemple de l'art culinaire chinois. Ces plats peuvent paraître complètement étranges, mais si on y regarde de plus près, la plupart des ingrédients qui composent ces plats sont les mêmes que ceux utilisés dans la cuisine occidentale. Pour les mariages mixtes, c'est la même chose. De l'extérieur, ils peuvent apparaître très différents mais pour les couples avec lesquels nous avons parlé, les notions de respect, d'amour, d'affection sont les bases de leur union, comme dans n'importe quel autre mariage.

La première fois que nous nous sommes arrêtés à Yangshuo, Alf et Mingfang apprenaient le langage de l'autre. Maintenant, l'anglais de Mingfang et le chinois de Alf sont bons. Quand on leur demande s'ils n'ont jamais eu l'intention de s'installer en Australie, ils répondent que ce pourrait être une très lointaine perspective. Ils ont le sentiment et que Yangshuo est l'endroit idéal pour élever leur enfant puisque la mère de Mingfang, une femme au foyer et tous les habitants adorent James. De plus, le cadre est magnifique et, pour bien des aspects, le mode de vie bien plus simple que celui qu'ils auraient en Australie.

J'ai demandé à Mingfang si leur relation était différente avant qu'ils ne se marient. Elle m'a répondu qu'avant le mariage, elle n'avait à s'occuper que d'un bébé mais que maintenant elle en a deux.

Ils disent aussi que pendant la première année de leur mariage, ils se disputaient parfois pour des broutilles, mais que progressivement ils ont appris à devenir plus tolérant l'un avec l'autre et qu'il y a maintenant un plus grand respect et une meilleure compréhension.

Li Youwen Professeur associé Université des études internationales de Beijing

A strictement parler, tout échange entre deux personnes est un échange interculturel. Dans un premier niveau d'analyse, on peut dire qu'il y a des différences entre les étrangers et les Chinois et que dans un mariage mixte celles-ci ressortent. Mais si on regarde de plus près la situation specifique de chaque couple, on se rendra peut-être compte qu'ils ont plus en commun que tel couple 100% chinois. Ils peuvent par exemple être tous deux engagé dans la protection de l'environnement. Les bases qui fondent un couple mixte sont aussi solides que celles d'un couple issu de la même culture.

Au moment de notre passage, Alf et Mingfang étaient invités au mariage de deux de leurs amis, un couple mixte lui aussi. Pour ce grand événement, Alf et Mingfang se sont habillés avec beaucoup d'élégance.

A cette occasion, Mingfang m'a confié que deux ans avant leur propre mariage, ils avaient déjà une première fois fait tous les préparatifs. Cependant, quelques jours avant la cérémonie, alors qu'ils étaient à Guilin pour faire enregistrer leur certificat de mariage, ils se sont disputés un soir et d'un commun accord ont décidé de ne pas se marier.

Ensuite, ils ont eu des regrets et comme ils s'aimaient toujours profondément, ils ont décidé de se marier mais pas avant deux ans.

Zhou Xiaozheng Professeur Université du peuple

Je pense que le développement de la société chinoise, de son économie a entraîné des changements de mentalité et de plus en plus d'hommes chinois peuvent épouser des étrangères. Pour autant que tous deux s'aiment, le reste c'est leur affaire et personne ne devrait rien avoir à y redire. C'est donc essentiellement une question d'ouverture, de tolérance. Je suis persuadé que si la société chinoise devient plus tolérante, les conjoints étrangers, homme ou femme, auront envie de venir vivre en Chine.

Le soir est le moment où l'animation de la rue de l'Ouest bat son plein. Pour Mingfang et Alf, c'est aussi l'heure à laquelle ils sont le plus occupés. Alf est constamment en train de chercher de nouvelles activités pour animer son établissement. Grâce à des soirées à thèmes organisées dans le bar, les affaires marchent très bien. En ce qui concerne les différences culturelles auxquelles ils ont pu être onfrontés, ils pensent que ce n'est pas un problème majeur. Que les petites choses de la vie quotidienne sont parfois plus problématiques.

- A votre avis, quelle est leur plus grande réalisation ?

- Un fils magnifique. James est formidable.

- Je pense qu'ils sont comme n'importe quel autre couple.

- J'aime la manière dont ils élèvent leur enfant, leur douceur. Ils ont l'air heureux ensemble, forment une jolie famille.

- Le fait qu'Alf ait énormément voyagé lui donne une bonne perception des différences culturelles et lui permet de les gérer. Mingfang comprend tout cela très bien aussi, même si elle n'a pas autant voyagé que lui. De ce point de vue-là, ils sont très similaires.

Dans certains cas, la langue peut se dresser comme une barrière à l'encontre des mariages mixtes. Toutefois, dans mon cas personnel, dans ma relation avec mon mari, cela a plutôt servi de catalysateur. Lorsque je suis venue pour la première fois en Chine, mon mari était étudiant dans la même université que moi. Avec ses camarades de classe, ils avaient été désignés pour être les tuteurs de notre groupe. Quand je l'ai vu pour la première fois, nous étions tous debout dans une salle et attendions que chacun des étudiants étrangers se voient désigner un tuteur chinois pour le semestre à venir..

Eve Bower, Etats-Unis

Tout le temps que la répartition a duré, j'espérais que tu allais devenir mon tuteur. Je me rappelle parfaitement bien de ce moment. Tu étais appuyé au mur sûr de toi et décontracté tout à la fois. Et je me suis dit que tu ferais un excellent prof, que tu avais l'air de savoir exactement ce dont tu étais en train de parler. Je me disais aussi que j'aimerais bien faire ta connaissance, d'autant que tu étais très mignon, ce qui ne gâche rien.

Meng Fei Chine

Je me souviens d'un jour en particulier, c'était un vendredi soir et tu m'as invité à aller à une soirée, à aller faire du roller. Le moment de cette soirée dont je me souviens le plus clairement, c'est que nous nous tenions par la main parce que je n' étais pas très à l'aise sur mes rollers et que tu me montrais comment faire. J'ai alors ressenti beaucoup d'attention et d'amour de ta part et cela m'a profondément touché.

Pour les couples mixtes, tout particulièrement en Chine, le côté transitoire représente aussi un élément déterminant. Dans les couples mixtes, en Chine à tout le moins, on parle en général 2 langues et l'un ou l'autre des conjoints, voire tous les deux, se destinent le plus souvent à une carrière liée à la communication internationale. Dans ce secteur, les opportunités poussent parfois les gens à déménager fréquemment.

Pour cette raison,de nombreux couples mixtes ne savent pas où ils habiteront dans 5 ans, dans 3 ans voire même dans six mois. L'éloignement géographique d'un des côtés au moins de la famille, des racines de l'un ou de l'autre, voire des deux est une conséquence inévitable de ce choix de vie.

Je trouve que vous avez une magnifique relation et j'ai l'impression que je connais Meng Fei depuis très longtemps. Je pense que tous les deux vous êtes très chanceux.

Lorsqu'il y a des différences culturelles ou linguistiques au sein d'un couple, elles sont en Chine souvent amplifiées par les écarts entre les générations. En effet, l'évolution rapide de la société chinoise a contribué à créer un écart significatif entre les valeurs prônées par l'ancienne et la nouvelle génération.

Ce soir c'est notre premier anniversaire de mariage et nous avons décidé de le fêter à la maison.

Lorsque je lui ai dit que je ne pourrais pas venir le voir Chine pendant les prochaines vacances, pour toute réponse, il m'a envoyé un colis empli de petits présents. Ce qui m'a le plus touchée c'est qu'au milieu de ces cadeaux, il a glissé une lettre qu'il m'avait écrite. Au dos de la lettre, il avait de sa main calligraphié un texte d'un poète chinois, Li Changyin qui parlait de la douleur causée par la séparation. En le lisant, je me suis dit que je voulais en faire quelque chose, qu'il deviendrait mon cadeau de mariage. A cause du SRAS, nous n'avons pu nous revoir pendant toute une année et tous les jours de cette année, je me disais que nous y arriverions, que notre amour triompherait.

Au début, bien sûr, cela a été une immense surprise pour mes parents. Mais ensuite, quand je suis rentré à la maison, j'ai montré à ma mére des photos d'Eve et, quand elle les a vues, elle a été très contente et a trouvé qu'elle était jolie et avait l'air très gentil. Ma mère ne comprend pas très bien le mandarin et elle ne parle absolument pas anglais et pour Eve, il est très difficile de comprendre l'accent de ma mère mais je pense que le langage n'est plus si important que cela.

Le langage, vecteur de la communication, de la pensée représente aussi une sorte de défi pour les couples mixtes et une période d'ajustement est nécessaire pour se familiariser avec le caractère de l'autre, sa manière de réagir. Les subtilités de langage, comme l'ironie ou le sarcasme peuvent facilement créer des malentendus. Cependant, dans notre cas, avoir la possibilité d'échanger dans nos deux langues est un atout important. En raison des métaphores, des expressions et des traditions culturelles qui s'expriment différemment en fonction de la langue, il nous apparaût souvent que tel concept, tel sentiment peut être exprimé de manière beaucoup plus précise dans l'une ou l'autre langue. La possibilité que nous avons d'utiliser nos deux langues fait que c'est comme si nous avions deux fois plus d'outils pour nous exprimer. Parfois aussi, parce qu'un locuteur étranger n'aura pas forcément les moyens d'exprimer sa pensée comme le ferait quelqu'un dont c'est la langue maternelle, nous sommes contraints d'écouter l'autre avec plus d'attention que nous ne le ferions si nous avions la même langue maternelle. Jusqu'à présent, cela semble plutôt nous avoir aidé.

Irène et Yibing sont mariés depuis 12 ans déjà et ont deux filles. L'aînée, Anne, a 9 ans et la cadette, Mélanie, 4. Irène qui est française a étudié le chinois en France et à Taiwan. A la fin de son séjour linguistique à Taiwan, en 1994, elle s'est rendue à Beijing et c'est là qu'elle a rencontré pour la première fois celui qui depuis est devenu son mari, Zhou Yibing. Il était là en fait pour l'accueillir et lui faire visiter la ville et puis au fil de leurs rencontres ils ont fini par tomber amoureux l'un de l'autre.

Quand Zhou Yiping parle de la première impression qu'il a eu de sa femme, il parle d'une attirance immédiate. Irène quant à elle a été séduite par sa créativité, son sens de l'humour et sa patience. Cependant, au début, ils n'avaient pas projeté de se marier. En fait, ni l'un ni l'autre n'avait de projets très clairs pour leur futur. Ils n'avaient pas vraiment décidé non plus de fonder une famille ou d'être confrontés à la multitude de problème que le fait d'avoir des enfants peut engendrer.

Plus tard, quand ils ont considéré que vivre séparé n'était pas une solution, ils ont décidé que le septième jour du septième mois du calendrier lunaire, le jour de la Saint-Valentin chinoise, serait la date de leur mariage. Ils ont choisi une cérémonie occidentale traditionnelle.

Zhou Yibing Chine

A ce moment-là, nous ne pensions pas nous marier. Je n'avais jamais imaginé rencontrer une femme comme elle. Ensuite, lorsqu'elle a quitté la Chine et que je suis resté à Beijing, nous avons commencé à échanger des lettres. Et puis un jour, nous avons compris que nous ne pourrions pas nous quitter. Et c'est alors qu'elle m'a envoyé un fax dont la dernière ligne disait : A demain. Alors, je me suis demandé pourquoi elle disait cela, pourquoi à demain ? Et le lendemain, cela se réalisait, elle était de retour en Chine.

Irène Zhou France

Il m'a fallu beaucoup de temps pour me décider à faire le saut dans cette nouvelle vie. En fait à aucun moment de ma vie antérieure je n'avais imaginé que je ferais un mariage mixte, que je m'installerais en Chine.

Nous nous sommes mariés alors il a tout d'abord fallu s'habituer à la vie à deux parce que c'est très différent de vivre avec quelqu'un ou de vivre seul. Ensuite, j'ai dû apprendre à devenir une mère, ce qui bien sûr a aussi représenté un grand changement dans ma vie. Alors, oui, certainement, ma vie a beaucoup changé pendant ces douze ans.

Leurs filles ont toutes deux été élevées dans un système mêlant principes occidentaux et chinois.La cadette, Mélanie est dans une école maternelle chinoise et elle s'entend très bien avec ses camarades de classe. Elle y reçoit une éducation chinoise traditionnelle et apprend, entre autre, à compter avec un boulier. Les deux filles parlent couramment les deux langues, le français avec leur mère et le chinois avec leur père. Selon leur mère, en fonction des circonstances, elles savent parfaitement adapter leur comportement à la culture qui les entoure.

Il apparaît tout à fait clairement que la réalité de chaque couple est différente et que chacun d'entre eux doit affronter ses propres défis. Cependant, lorsqu'ils sont confrontés au fait de devenir parents, des systèmes de valeurs différents peuvent s'opposer et si on peut s'accomoder de certains désaccords relevant de la relation ou du quotidien, il est évident qu'on ne peut pas éduquer des enfants selon des principes philosophiques divergeants. Dans ce contexte-là, il est impératif de trouver un accord.

Irène Zhou France

L'éducation chinoise est assez différente de la française. Mais ce n'est pas grave et lorsque nous sommes face à différentes manières d'envisager les choses, ce que nous devons faire c'est discuter et mettre en évidences les aspects positifs et négatifs de chaque système éducatif pour choisir notre voie. Nos enfants ne sont pas éduqués dans un système traditionnel, ni français, ni chinois

Zhou Yibing Chine

Cela [Le fait d'avoir des enfants] aussi m'a beaucoup changé. Les enfants ne nous appartiennent pas. Elever un enfant c'est une responsabilité. Nourrir et éduquer les enfants relève de la responsabilité des parents, mais l'enfant n'appartient qu'à lui-même.

Li Youwen Professeur associé Université des études internationales de Beijing

Les parents auront une idée différente sur la manière d'élever les enfants car c'est en quelque sorte déterminé par la culture dans laquelle on a soi-même grandi. Ainsi, les parents occidentaux encourageront leurs enfants à devenir plus indépendants alors que les parents chinois auront tendance à garder les enfants avec eux à la maison. Mais si le but s'est de donner à l'enfant la meilleure éducation possible, le meilleur futur possible, je pense que ces problèmes peuvent être surpassés.

En général, c'est M. Zhou qui est chargé d'emener les filles à l'école et de les y rechercher.

Anna, leur fille aînée, est actuellement inscrite au lycée français. Depuis qu'elle est toute petite, Anna aime confectionner elle-même les cadeaux qu'elle offre à ses parents, pour la fête des mères ou celle des pères, par exemple. Elle est en train de fabriquer un cadeau pour sa mère qui revient ce soir d'un voyage d'affaires. Elle aime préparer une surprise pour sa mère à chacun de ses retours de voyages.

Les parents prennent tous deux très au sérieux l'éducation de leurs enfants. Par exemple, les soirs de la semaine, l'heure du coucher est strictement fixée à 8 heures et les deux filles ne peuvent regarder la télévision que le week-end. Mais ces principes semblent avoir été bénéfiques pour les fillettes qui toutes les deux jouent du piano et adorent les créations artistiques. Mélanie est une bonne danseuse et Anna a remporté des médailles au karaté.

Mélanie et Anne Zhou Les filles de Irène et Yibing

- Juste maintenant vous parliez entre vous français, mais pour vous le français comme le chinois sont vos langues maternelles. Comment décidez-vous de parler dans telle ou telle langue ?

- Comme Anna, je parle français avec ma mère et chinois avec mon père.

- Quand nous parlons entre nous, nous utilisons le français ou le chinois, peu importe.

Zhou Yibing nous donne un exemple de comment la culture différente de sa femme a contribué à changer sa mentalité. Il s'agit du moment où il s'est agi d'engager une femme de ménage. Irène a alors exigé qu'elle ait un salaire convenable et plus de temps libre que les employées de maison n'en ont généralement à Shanghai. Pour Yibing, cela était inconcevable car il pensait que le temps libre était un luxe auquel elle n'avait pas droit.

Zhou Xiaozheng Professeur Université du peuple

Dans le cadre des mariages mixtes, l'aspect le plus important n'est pas la différence culturelle, mais plutôt l'écart qu'on peut observer en termes de niveau d'éducation. Si les conjoints ont un niveau d'éducation relativement élevé, ils seront capables de respecter l'autre. En fait dans les mariages mixtes, l'amour n'est pas la seule composante nécessaire, le respect mutuel est probablement encore plus important. Ainsi, si les conjoints ont des habitudes de vie différentes, le respect mutuel permettra de résoudre nombre de problèmes.

Une des activités préférées de la famille Zhou, c'est de rencontrer leurs amis et beaucoup d'entre eux sont des familles formées autour d'un couple mixte. La composition internationale de ces familles fait qu'ils ont beaucoup de points communs et beaucoup de sujets de discussion.

A la question de savoir si les différences culturelles affectaient leur mariage, tous les couples interrogés répondent par la négative.

Irène Zhou est pour sa part convaincue qu'en fin de compte, le plus important, c'est la personnalité des conjoints et leur volonté de penser et agir dans l'intérêt de l'autre. Les conflits sont part intégrante de la vie qui consiste justement à les résoudre.

Eve Bower Animatrice

Le mariage est l'une des plus longue et importante aventure de la vie et les unions entre personnes provenant d'horizons différents ne diffèrent pas fondamentalement des mariages entre personnes ayant exactement le même background, si tant est que cela existe.

Quelque soit leur origine, il y aura toujours des différences entre deux personnes, que ce soit dans l'éducation, les intérêts, le côté matériel ou d'autres aspects plus superficiels.

Mais, dans une relation basée sur l'amour, on trouve toujours un terrain d'entente et comme nous avons pu le voir dans cette émission, certaines personnes se découvrent de plus grandes affinités avec quelqu'un qui vient de l'autre bout du monde.

Merci d'avoir regardé cette édition d'Objectif Chine.

Source: CCTV


Brèves
- Hu Jintao nomme quatre nouveaux ambassadeurs
- Xi Jinping insiste sur l'importance de promouvoir l'Etat de droit
- Beijing se dit choqué par les propos du PM japonais
- La Chine prend le contrôle d'un port pakistanais
- Des fragments de météorite retrouvés dans la ville russe de Chelyabinsk
- Face à l'électricité nucléaire française, la Chine a d'autres choix
- L'environnement chinois non affecté par l'essai nucléaire réalisé mardi par la RPDC
- Xi Jinping exhorte le PCC à accepter les critiques
- Li Keqiang rencontre et rassure les habitants défavorisés de Mongolie intérieure
- Xi Jinping se rend chez des villageois démunis et des ouvriers migrants au Gansu
 
 
La défense nationale de la Chine en 2008
Sur le nouveau point de départ historique, la Chine poursuit fermement une voie de développement pacifique. Elle pratique également avec résolution une politique extérieure de paix et d'indépendance et une politique de défense nationale à caractère défensif. De concert avec les autres pays, elle œuvre à la construction d'un monde harmonieux, caractérisé par une paix durable et une prospérité commune.
Xinjiang
Texte complet de la lettre adressée à Rebiya Kadeer par des membres de sa famille
« La mère qui s'est occupée de nous avant d'être emprisonnée nous manque encore. Notre dernier souhait est que notre mère soit condamnée par les peuples de toutes les ethnies.»
La séparatiste Rebiya Kadeer a menti une fois de plus
Les mensonges, même répétés mille fois, demeurent mensonges. Un menteur maladroit demeure la risée de ceux doués de discernement. Chaque mensonge de Kadeer expose sa vraie nature de séparatiste.
Tibet
Chine: Fin de la rénovation des palais du Potala et du Norbu Lingka
La Chine a terminé le 23 auût la rénovation des palais du Potala et du Norbu Lingka, anciens palais d'hiver et d'été du dalaï-lama.
Manifestations d'organisations politiques de Taiwan contre la visite du dalaï-lama
Le 29 auût, une dizaine d'organisations de Taiwan ont manifesté contre l'invitation du Democratic Progressive Party (DPP) faite au dalaï-lama de visiter l'île, la décrivant comme "peu éthique" et de "motivation politique".
Crise financière mondiale
Les efforts de la Chine ont gagné le respect mondial
Récemment, George Soros, célèbre investisseur et fondateur du Quantum Fund, s'est rendu dans plusieurs villes de Chine, où il a prononcé des discours dans différents endroits. Selon lui, l'économie chinoise commence à se reprendre, et pourrait accuser un taux de croissance plus rapide que l'on ne le prévoit.
« Manquer un jour en Chine signifie manquer beaucoup »
Malgré la crise financière internationale, la Chine est devenue, au cours des cinq premiers mois de cette année, le plus grand marché automobile du monde, dépassant les Etats-Unis.
Chine : le PIB en hausse de 7,1 % de janvier à juin
« Pour la prochaine étape, la Chine poursuivra une politique financière active ainsi qu'une politique monétaire souple », a précisé Li Xiaochao, porte-parole du Bureau national des statistiques (BNS) et directeur du Service des statistiques générales de l'économie nationale du BNS.
Tremblement de terre du Sichuan
Des orphelins du séisme du Sichuan en convalescence au Canada
Un premier groupe de 18 enfants devenus orphelins suite au violent séisme de la province du Sichuan (sud-ouest) de l'année dernière s'est envolé jeudi pour le Canada pour un séjour de convalescence.
Chine ABC
Informations générales sur la Chine (6)
Selon la Constitution de la RPC, les institutions centrales sont l'APN et son Comité permanent, la présidence de la RPC, le Conseil des affaires d'État, la Commission militaire centrale, la Cour populaire suprême (CPS) et le Parquet populaire suprême (PPS).
Beijing Information
24 Baiwanzhuang, 100037 Beijing République populaire de Chine
Edition française: Tél: 68996274 Fax: 68326628
 京ICP备08005356号