Discours prononcé lors de la 1ère session de la XIIe Assemblée populaire nationale |
(17 mars 2013) Camarades députés, L'honneur m'échoit d'avoir été élu président de la République populaire de Chine par la présente session. Je tiens à présenter mes sincères remerciements aux députés de l'APN et au peuple chinois multiethnique pour la confiance qu'ils m'ont témoignée. Je sais pertinemment qu'assumer l'illustre fonction de chef de l'Etat incarne une glorieuse mission et une lourde responsabilité à porter. Je remplirai scrupuleusement les fonctions conférées par la Constitution et resterai fidèle à la patrie et au peuple. Je serai dévoué à mes devoirs, consacrerai tout mon temps et toute mon énergie au service du peuple et de l'Etat, me plierai consciemment à la supervision de la part du peuple, et ne tromperai en aucun cas la confiance et les grands espoirs des députés ainsi que du peuple multiethnique de notre pays ! Camarades députés, La République populaire de Chine a tracé un glorieux parcours. C'est sous la direction de l'équipe dirigeante centrale de la première génération, conduite par le camarade Mao Zedong, de l'équipe dirigeante centrale de la deuxième génération, conduite par le camarade Deng Xiaoping, de l'équipe dirigeante centrale de la troisième génération, conduite par le camarade Jiang Zemin et du Comité central du Parti, rassemblé autour du secrétaire général Hu Jintao, que le peuple multiethnique du pays, uni par la même volonté, a conjugué tous ses efforts, s'est avancé sur une lancée victorieuse, remportant des succès remarquables en surmontant toutes les difficultés et tous les obstacles dans sa marche en avant. Aujourd'hui, notre République populaire se dresse fièrement à l'Orient de la planète. Au cours de la décennie durant laquelle il a rempli les fonctions du président de la République, le camarade Hu Jintao, par sa grande sagesse politique, sa capacité dirigeante éminente et son esprit de labeur, a accompli de remarquables exploits en matière de poursuite et de développement du socialisme à la chinoise et en obtenant les grâces du peuple multiethnique du pays et les appréciations élogieuses de la communauté internationale. Je tiens à exprimer nos sincères remerciements et l'assurance de notre haute considération envers le camarade Hu Jintao ! Camarades députés, La nation chinoise possède une civilisation cinq fois millénaire qui n'a connu aucune interruption, ainsi qu'une culture aussi riche que profonde et a apporté d'impérissables contributions au progrès de la civilisation humaine. Au terme de cette longue histoire pleine de vicissitudes, ce qui a uni étroitement les 1,3 milliard de Chinois appartenant à 56 ethnies, est leur extraordinaire lutte commune, ce beau foyer bâti par des efforts communs, cet esprit national collectivement cultivé et, enfin mais non des moindres, les convictions et les idéaux auxquels nous sommes fermement attachés. La réalisation de l'objectif de construire in extenso une société de moyenne aisance et un Etat socialiste moderne, prospère, puissant, démocratique, civilisé et harmonieux ainsi que la réalisation du rêve chinois du grand renouveau de la nation reviennent à assurer la prospérité et la montée en puissance de l'Etat, le redressement de la nation ainsi que le bonheur du peuple. Elles traduisent foncièrement l'idéal des Chinois et incarnent la glorieuse tradition de nos anciens constamment en quête du progrès. Face au courant impétueux de notre époque et à l'aspiration du peuple à une vie meilleure, nous ne pouvons faire preuve de la moindre complaisance ni nous relâcher un seul instant dans notre travail. Nous devons redoubler d'efforts, aller de l'avant, animés d'une ferme volonté, pour faire progresser la grande cause du socialisme à la chinoise et nous vouer inlassablement à la réalisation de notre rêve, le renouveau national. – Afin de réaliser le rêve chinois, nous devons suivre une voie propre à la Chine, celle de la voie du socialisme à la chinoise, une voie qui nous a coûté tant d'efforts. Elle est le fruit de plus de trois décennies de mise en pratique de la réforme et de l'ouverture sur l'extérieur, de plus de six décennies de recherches ininterrompues depuis la fondation de la République populaire de Chine, de plus de 170 années du processus de développement de la nation chinoise après l'avènement de l'ère moderne, et, enfin, de plus de 5 000 ans de transmission de génération en génération de notre civilisation. Elle s'abreuve à une source profonde dans l'histoire tout en possédant des fondations réalistes et solides. La nation chinoise est douée d'une créativité extraordinaire et, ainsi, nous avons créé la grande civilisation chinoise et sommes capables d'élargir et de poursuivre avec succès une voie du développement adapté aux conditions chinoises. Notre peuple multiethnique doit renforcer sa confiance dans la théorie, la voie et le système du socialisme à la chinoise, et s'avancer bravement et inébranlablement sur cette voie juste. – Afin de réaliser le rêve chinois, nous devons faire rayonner l'esprit chinois, celui qui combine l'esprit de la nation, dont le noyau est le patriotisme, avec l'esprit de notre temps, centré sur la réforme et l'innovation. L'esprit chinois unit et rassemble nos concitoyens en vue de la puissance et de la prospérité du pays. Le patriotisme doit rester la force spirituelle qui unit solidement la nation chinoise, tout comme l'esprit réformiste et innovateur qui nous pousse à progresser avec notre époque dans la poursuite de la réforme et de l'ouverture. Notre peuple multiethnique doit faire rayonner cet esprit national et l'esprit de notre temps, renforcer sans cesse la solidarité, cette courroie de transmission spirituelle, et raffermir la volonté de confiance en soi-même, de réussir par nos propres efforts et avancer vers l'avenir avec dynamisme. – Afin que le rêve chinois devienne réalité, il nous faut rassembler les forces de la Chine, issues de la grande unité de notre peuple multiethnique. Le rêve chinois est non seulement le rêve de la nation, mais aussi le rêve de chaque Chinois. Une étroite solidarité, une union des volontés et une lutte commune pour un même but nous procureront non seulement une immense force pour traduire dans les faits ce rêve mais fourniront aussi à chacun d'entre nous un vaste champ d'action pour réaliser son propre rêve. Tout Chinois qui vit dans ce grand pays et à cette grande époque a la chance de réussir dans sa vie, de voir son rêve devenir réalité, de progresser et de s'épanouir en même temps que sa patrie et son époque. Le rêve, la chance et l'effort, voilà ce qui crée toutes les belles choses de ce monde. Notre peuple multiethnique doit toujours garder présente à l'esprit sa mission, réaliser une union de cœur et œuvrer ensemble afin de dégager une synergie invincible grâce à la sagesse et la force des 1,3 milliard de Chinois. Le rêve chinois est, en dernière analyse, le rêve du peuple. Nous devons le réaliser en nous appuyant sur le peuple et accomplir notre devoir de faire le bonheur du peuple. Nous devons réaliser une parfaite harmonisation entre la direction du Parti, la souveraineté par le peuple et l'administration du pays en vertu de la loi, veiller à accorder la primauté au peuple, élargir la démocratie populaire et faire progresser la gouvernance du pays en vertu de la loi. Il faut maintenir et parfaire nos systèmes politiques fondamentaux dont notamment le système des assemblées populaires, le système de coopération pluripartite et de consultations politiques sous la direction du PCC, mais aussi le système d'autonomie régionale ethnique et le système d'autonomie des masses populaires à la base. Nous devons édifier un gouvernement intègre, responsable, de service public et respectueux du droit, et mobiliser pleinement l'initiative de la population. Fidèle à la pensée stratégique selon laquelle le développement est la priorité des priorités, nous devons, en concentrant tous nos efforts sur l'édification économique, favoriser l'édification du socialisme sur les cinq plans de l'économie, de la politique, de la culture, du social et de l'écologie, approfondir la réforme et l'ouverture sur l'extérieur, promouvoir le développement conformément au concept de développement scientifique pour consolider sans cesse les bases matérielles et culturelles nécessaires à la réalisation du rêve chinois. Nous devons toujours nous mettre à l'écoute de la population, répondre à ses attentes et lui garantir le droit de participation sur un pied d'égalité ainsi que son droit au développement, mais aussi défendre l'équité et la justice sociales, et faire sans cesse progresser l'accès pour tous à l'éducation, aux soins médicaux, à l'assurance vieillesse, au logement et à une rémunération pour tout travail fourni. Nous devons œuvrer continuellement pour la concrétisation, la préservation et l'extension des intérêts fondamentaux de l'immense majorité de la population chinoise, afin de faire en sorte que toute notre population bénéfice davantage et de façon plus équitable des fruits du développement et avance à pas assurés vers l'enrichissement commun sur la base du développement économique et social. Nous devons consolider et développer le front uni patriotique le plus large, renforcer l'unité et la coopération du Parti avec les autres partis et groupements politiques démocratiques ainsi que les personnalités sans-parti, consolider et développer les rapports ethniques socialistes marqués par l'égalité, la solidarité, l'entraide et l'harmonie, faire jouer un rôle aux personnalités des milieux religieux et aux croyants dans la promotion du développement économique et social, et, enfin, unir au maximum toutes les forces susceptibles d'être unies. Camarades députés, « L'ambition conduit aux exploits ; et la diligence, au succès. »1 Notre pays se trouve et se trouvera pendant longtemps encore au stade primaire du socialisme. Réaliser le rêve chinois et bâtir une vie meilleure pour toute la population représentent une tâche difficile et de longue haleine, et exigent de chacun de nous beaucoup de persévérance et d'efforts. Les ouvriers, paysans et intellectuels du pays doivent mettre en valeur leur intelligence et compétence, travailler dur, valoriser leur rôle en tant que force vive et majeure dans le développement économique et social. Tous les fonctionnaires des organismes d'Etat doivent se dévouer à l'intérêt public, travailler avec assiduité et probité, rester attentifs aux soucis du peuple et le servir par des actions concrètes. Les commandants et combattants de l'Armée populaire de Libération, ainsi que les officiers et soldats de la Police armée populaire de Chine doivent, conformément à l'objectif dit « obéissance au commandement du Parti, excellente aptitude au combat et style de travail exemplaire », renforcer leurs capacités à accomplir leur mission, sauvegarder la souveraineté nationale, la sécurité du pays et ses intérêts de développement, ainsi que défendre la sécurité des biens et de la personne de leurs concitoyens. Les entrepreneurs privés et les personnalités des nouvelles couches sociales doivent valoriser l'esprit créateur et entreprenant, rendre service à la société et créer le bonheur pour le peuple ainsi que devenir de dignes bâtisseurs du socialisme à la chinoise. Les jeunes et adolescents doivent avoir de nobles ambitions, accroître leurs connaissances et se forger une forte volonté pour que leur jeunesse fasse resplendir son dynamisme en suivant la marche de notre époque. Nos concitoyens des régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao devront, dans leur propre intérêt et celui de l'ensemble de la nation, travailler conjointement pour maintenir et promouvoir la prospérité et la stabilité durable de ces deux régions. Nos concitoyens de Taiwan sont appelés à travailler la main dans la main avec les compatriotes de la partie continentale pour favoriser, défendre et promouvoir le développement pacifique des relations inter-détroit, accroître leur bien-être et ouvrir de nouvelles perspectives à la nation chinoise. Les ressortissants chinois à l'étranger sont invités à développer les excellentes traditions de labeur et de bienveillance de la nation chinoise et à apporter leur contribution à la prospérité de la Chine, comme à la promotion de l'amitié entre le peuple chinois et les peuples des pays où ils résident. Le peuple chinois est épris de paix. Guidés par celle-ci, le développement, la coopération et l'esprit gagnant-gagnant, nous devons fermement poursuivre la voie de développement pacifique et la stratégie d'ouverture mutuellement avantageuse, nous efforcer de développer nos relations d'amitié et de coopération avec les différents pays du monde, remplir nos responsabilités et devoirs internationaux, et continuer à faire progresser, de concert avec les autres peuples du monde, la noble cause de la paix et du développement de l'humanité. Camarades députés, Le PCC est le noyau dirigeant qui guide et rassemble le peuple chinois multiethnique pour le triomphe de notre grande cause de l'édification du socialisme à la chinoise. Il lui est imparti une lourde mission historique et il se trouve exposé aux épreuves imposées par notre temps : il doit travailler et exercer le pouvoir dans l'intérêt du peuple, gérer le Parti en s'imposant une stricte discipline, renforcer l'édification du Parti sur tous les plans afin d'améliorer sans cesse sa compétence de direction et la qualité de son gouvernement, et de renforcer sa résistance contre la corruption et les risques. Les membres du Parti, notamment ses cadres dirigeants, doivent se conforter dans leurs idéaux et convictions, réserver en tout temps au peuple la plus haute place dans leur cœur, faire rayonner les glorieuses traditions et le bon style de travail du Parti, combattre résolument le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et le goût du luxe et toute forme d'immobilisme et de corruption pour préserver les qualités politiques propres aux communistes et se dévouer entièrement à la cause du Parti et du peuple. Camarades députés, La réalisation d'un grand objectif exige une persévérance à toute épreuve. Tous les partis et groupements politiques, toutes les organisations non gouvernementales, toutes les ethnies et les personnalités des divers milieux doivent s'unir et se rassembler autour du Comité central du PCC et mettre en application l'esprit du XVIIIe Congrès du Parti, suivre la théorie de Deng Xiaoping, la pensée importante de la « Triple représentation » et le concept de développement scientifique, agir constamment avec modestie et prudence, lutter avec acharnement, avoir la ferme volonté d'aller de l'avant et remporter sans cesse de nouvelles victoires dans l'édification intégrale d'une société d'aisance moyenne et la promotion accélérée de la modernisation du socialisme, afin d'apporter par là de nouvelles contributions au progrès de l'humanité ! Note : 1 Citation tirée du Classique des documents, ouvrage ancien de Chine.
|