Etudier, diffuser et appliquer l'esprit du XVIIIe Congrès du Parti en s'axant sur le maintien et le développement du socialisme à la chinoise |
* Discours prononcé lors de la 1ère séance d'étude du Bureau politique du XVIIIe Comité central du Parti. (17 novembre 2012) Le rapport du XVIIIe Congrès du Parti a tracé un plan ambitieux selon lequel la Chine va construire, dans de nouvelles circonstances historiques, une société de moyenne aisance2 selon une approche globale, accélérer la modernisation socialiste et remporter de nouvelles victoires dans l'édification du socialisme à la chinoise. Il s'agit d'une déclaration politique et d'un programme d'action permettant à notre Parti d'unir et conduire le peuple multiethnique pour avancer sur la voie du socialisme à la chinoise et réaliser la construction d'une société de moyenne aisance. Il indique le sens du travail de la nouvelle équipe dirigeante centrale. Le Comité central a émis une circulaire visant à faire étudier, diffuser et appliquer l'esprit du XVIIIe Congrès du Parti. Les comités du Parti aux divers échelons doivent, conformément aux exigences de cette circulaire, conduire en profondeur l'étude, la diffusion et l'application de l'esprit du XVIIIe Congrès du Parti. Le XVIIIe Congrès du Parti insiste sur la nécessité de lever haut l'étendard du socialisme à la chinoise, et de chérir, poursuivre et continuellement développer le socialisme à la chinoise, acquis essentiel du Parti et du peuple après 90 ans de lutte, de création et d'accumulation. Il appelle le Parti entier à quêter et maîtriser la loi du socialisme à la chinoise, à préserver la vitalité du Parti ainsi que le dynamisme du développement du pays, et à travailler inlassablement pour ouvrir de nouvelles perspectives de développement du socialisme à la chinoise. La poursuite et le développement du socialisme à la chinoise constituent pour ainsi dire un fil conducteur du rapport du XVIIIe Congrès du Parti. Attachés très étroitement à cet axe, nous le prenons comme notre priorité, notre point d'appui et notre aboutissement dans l'étude et l'application de l'esprit du XVIIIe Congrès du Parti, de manière à étudier en profondeur, à l'appréhender totalement et à l'appliquer consciencieusement. Pourquoi souligné-je ce point ? Parce que la pratique de longue date du Parti et du pays prouve pleinement que seul le socialisme peut sauver la Chine et que seul le socialisme à la chinoise peut développer la Chine. Ce n'est qu'en portant haut levé l'étendard du socialisme à la chinoise que nous pouvons conduire tout le Parti et tout le peuple multiethnique du pays à réaliser la construction d'une société de moyenne aisance au centenaire de la fondation du Parti communiste chinois et d'un pays socialiste moderne qui soit prospère, démocratique, civilisé et harmonieux au centenaire de la fondation de la Chine nouvelle et gagner un plus bel et plus heureux avenir au peuple et à la nation chinoise. En ce qui concerne l'étude, la diffusion et la mise en application de l'esprit du XVIIIe Congrès du Parti autour de la poursuite et du développement du socialisme à la chinoise, je me penche notamment sur la nécessité de bien saisir les points suivants en associant la théorie à la pratique : Premièrement, il faut comprendre en profondeur que le socialisme à la chinoise est l'accomplissement fondamental tiré de la pratique de longue date du Parti et du peuple. Le socialisme à la chinoise a été créé dans la nouvelle période de réforme et d'ouverture et il repose sur la lutte de longue date du Parti. Il est l'aboutissement d'une exploration de l'équipe dirigeante centrale de plusieurs générations, à l'issue de rudes épreuves et au prix d'inlassables efforts, en rassemblant et en unissant tout le Parti et tout notre peuple. Notre Parti, s'appuyant sur le peuple, a changé le sort du peuple chinois et de la nation, a mis irréversiblement fin au destin misérable de la Chine d'après les temps modernes marqués par les troubles domestiques et les invasions étrangères ainsi que par la pauvreté et la fragilité. Ce changement a irréversiblement lancé l'expédition de la nation vers sa montée en puissance et son grand renouveau, et tout cela a ainsi permis à la nation chinoise, dotée d'une histoire et d'une civilisation cinq fois millénaire, de marquer sa présence d'une manière neuve dans la communauté internationale. Nous tenons à retenir par cœur, pour toujours, la contribution historique apportée au socialisme à la chinoise par l'équipe dirigeante centrale des trois générations et le Comité central du Parti rassemblé autour du secrétaire général Hu Jintao3. L'équipe dirigeante centrale de la première génération, dont le personnage central était le camarade Mao Zedong4, a fourni des acquis précieux, des appuis théoriques et une base matérielle favorisant la création du socialisme à la chinoise dans la nouvelle phase. L'équipe dirigeante centrale de la deuxième génération, dont le personnage central était le camarade Deng Xiaoping5, a créé avec succès le socialisme à la chinoise. L'équipe dirigeante centrale de la troisième génération, dont le personnage central était le camarade Jiang Zemin6, a poussé avec succès le socialisme à la chinoise vers le XXIe siècle. Dans la nouvelle phase de la nouvelle ère, le Comité central du Parti, ayant pour secrétaire général le camarade Hu Jintao, a perpétué et développé avec succès le socialisme à la chinoise à partir d'un nouveau départ historique. Il est évident que le socialisme à la chinoise véhicule l'idéal et la quête des communistes chinois sur plusieurs générations ainsi que les aspirations et les attentes de nombreux hommes animés de nobles idéaux, et qu'il ne se passe pas de la lutte et du sacrifice de centaines de millions de Chinois tout en étant un choix nécessaire au développement de la société depuis les temps modernes et une voie incontournable afin de développer et stabiliser la Chine. La pratique chinoise prouve pleinement que le socialisme à la chinoise est une bannière sous laquelle le peuple chinois s'unit, lutte et remporte des victoires. Nous devons porter constamment haut levée la bannière du socialisme à la chinoise, poursuivre et développer avec fermeté le socialisme à la chinoise afin de construire, selon une approche globale, une société de moyenne aisance, d'accélérer la modernisation socialiste et de réaliser le grand renouveau de la nation chinoise. C'est la raison pour laquelle le XVIIIe Congrès du Parti demande au Parti dans son ensemble de consolider sa confiance dans la voie, la théorie et le système propres au socialisme à la chinoise. Deuxièmement, il faut comprendre en profondeur que le socialisme à la chinoise réunit trois éléments, soit la voie, la théorie et le système. Le XVIIIe Congrès du Parti a mis en lumière la connotation et la cohérence existant entre cette voie, cette théorie et ce système, en soulignant : la voie est l'approche pour réaliser le socialisme à la chinoise ; la théorie, son guide d'action, et le système, sa garantie fondamentale. Ces trois éléments s'unissent dans la pratique du socialisme à la chinoise, ce qui est le caractère le plus distingué du socialisme à la chinoise. Ce résumé nous montre que le socialisme à la chinoise combine étroitement la pratique, la théorie et le système. Autrement dit, la pratique réussie évolue vers une théorie, une théorie correcte guide une nouvelle pratique, et les politiques s'avérant efficaces dans la pratique évoluent vers un système du Parti et de l'Etat. La particularité du socialisme à la chinoise réside dans sa voie, sa théorie et son système, ainsi que dans la cohérence entre son approche, son guide d'action et sa garantie fondamentale, et elle se traduit également dans l'harmonisation de ces trois éléments dans la pratique grandiose du socialisme à la chinoise. Poursuivre et développer le socialisme à la chinoise dans la Chine actuelle, c'est poursuivre à juste titre le socialisme. La voie du socialisme à la chinoise est une voie incontournable pour la réalisation de la modernisation socialiste du pays et la création d'une belle vie pour le peuple. Suivre la voie du socialisme à la chinoise exige que la Chine, en axant ses efforts sur la construction économique, procède à une construction globale, qui soit à la fois économique, politique, culturelle, sociale et écologique, qu'elle s'en tienne inéluctablement aux Quatre principes fondamentaux7, à la réforme et à l'ouverture, qu'elle ne cesse de libérer et développer les forces productives tout en réalisant progressivement la prospérité en commun du peuple et en promouvant l'épanouissement de l'homme. Le système théorique du socialisme à la chinoise est le fruit récent de la sinisation du marxisme8 qui englobe la théorie de Deng Xiaoping9, la pensée importante de la « Triple représentation »10 et le concept de développement scientifique11. Ce système théorique est la continuation, le développement, l'héritage et l'innovation du marxisme-léninisme12 et de la pensée de Mao Zedong13. On ne peut absolument pas abandonner le marxisme-léninisme ni la pensée de Mao Zedong, sinon on perdra les fondements. Dans un même temps, nous devons faire attention à l'application de la théorie marxiste, à la réflexion théorique sur les problèmes réels, à la nouvelle pratique et au nouveau développement autour des problèmes réels liés à la réforme, à l'ouverture et à la modernisation du pays et autour de ce que nous accomplissons présentement. Poursuivre le système théorique du socialisme à la chinoise dans la Chine actuelle, c'est poursuivre à juste titre le marxisme. Le système du socialisme à la chinoise tient à bien associer le système politique fondamental14 et les systèmes politiques essentiels15 au système économique essentiel16 et à d'autres systèmes et mécanismes concrets, à bien allier la démocratie au niveau national à la démocratie à la base, à bien concilier la direction du Parti, le statut du peuple en tant que maître du pays et l'Etat de droit. Tout cela s'adapte à la réalité de la Chine, représente d'une manière intensive les caractéristiques et les avantages du socialisme à la chinoise, et est la garantie institutionnelle fondamentale du progrès de la Chine. Il faut noter que le socialisme à la chinoise, bien qu'il ait ses vives particularités et son efficacité, n'a pourtant pas atteint sa perfection ni sa maturité. Le système du socialisme à la chinoise a besoin de se développer sans arrêt avec la progression de cette œuvre. Lors de sa tournée d'inspection dans le Sud du pays en 1992, Deng Xiaoping a indiqué : « Je crains qu'il ne faille 30 ans pour assister à la concrétisation d'un ensemble de systèmes plus matures et plus définitifs. »17 Le XVIIIe Congrès du Parti a souligné les points suivants : il faut faire de la construction institutionnelle notre priorité et mettre pleinement en valeur la supériorité de notre système politique socialiste. Nous insistons sur la promotion de l'innovation institutionnelle par l'innovation théorique basée sur la pratique, la poursuite et l'amélioration des systèmes existants, l'élaboration de nouveaux systèmes à partir de la réalité, la mise en place d'un système institutionnel complet, conforme aux normes scientifiques et qui fonctionne efficacement, et rendons plus matures et plus concrets les systèmes afin de nous procurer une garantie institutionnelle plus efficace permettant au socialisme à la chinoise de remporter de nouvelles victoires. Troisièmement, il faut comprendre en profondeur l'argumentation globale, la stratégie globale et la tâche globale pour construire le socialisme à la chinoise. Le XVIIIe Congrès du Parti souligne que son argumentation globale repose sur le fait que la Chine se trouve dans la phase primaire de socialisme18, sa stratégie globale est constituée de « cinq axes »19 et sa tâche globale consiste à réaliser la modernisation socialiste et le grand renouveau de la nation chinoise. Ces trois points concis dominent tout et saisissent l'essentiel. Comprendre avec acuité ce résumé en trois points nous permet de comprendre en profondeur et saisir la quintessence et les idées essentielles du socialisme à la chinoise. La mise de l'accent sur cette argumentation globale s'explique par le fait que la phase primaire du socialisme est la situation essentielle et la véritable réalité de la Chine actuelle. En toutes circonstances, nous devons bien prendre en compte cette situation essentielle et promouvoir toute réforme à partir de cette véritable réalité. Nous devons partir de la phase primaire du socialisme pour la construction économique, lorsque nos agrégats économiques restent bas et quand nous planifions un développement sur un long terme ; mais nous devons également retenir par cœur la phase primaire du socialisme pour la construction politique, culturelle, sociale et écologique, après que nos agrégats économiques connaissent une hausse et dans notre travail quotidien. La ligne essentielle du Parti dans la phase primaire du socialisme est la ligne vitale du Parti et du pays. Dans la pratique, nous devons nous attacher constamment à « un centre, deux points essentiels »20 ; nous ne devons pas dévier de ce « centre » ni négliger ces « deux points essentiels », ce qui signifie que nous devons associer la concrétisation de l'idéal en commun du socialisme à la chinoise à la consolidation de l'idéal communiste, boycotter avec fermeté toutes les assertions erronées en faveur du rejet du socialisme, et corriger consciencieusement les idées ou les politiques erronées à brûler les étapes. C'est en agissant de cette manière que nous pouvons éviter le complexe d'infériorité et l'attitude arrogante sans raison valable, et ce afin de remporter de nouvelles victoires dans la construction du socialisme à la chinoise. La mise de l'accent sur la stratégie globale s'explique par le fait que le socialisme à la chinoise est le socialisme qui doit se développer selon une approche globale. Nous devons mener à bien la tâche prioritaire du Parti consistant à exercer son pouvoir pour relever le pays, représenter constamment les exigences du développement des forces productives avancées en Chine, centrer nos activités sur la construction économique et, sur la base du développement économique incessant, promouvoir d'une manière coordonnée la construction politique, culturelle, sociale, écologique et d'autres domaines. Avec le développement économique et social en profondeur du pays, la position et le rôle de la construction écologique se font de plus en plus sentir. Le XVIIIe Congrès du Parti a intégré la construction écologique dans la stratégie globale de la cause du socialisme à la chinoise, ce qui précise la place stratégique de la construction écologique et favorise l'intégration de cette dernière dans le processus entier de la construction économique, politique, culturelle et sociale. C'est le fruit important de notre Parti qui ne cesse d'approfondir sa compréhension sur les lois de la construction du socialisme dans la pratique. Conformément à cette stratégie globale, nous cherchons à coordonner les divers domaines de la modernisation socialiste, les rapports de production et les forces productives, la superstructure et la base économique. La mise de l'accent sur la tâche globale s'explique par le fait que, depuis sa création, incombe à notre Parti la mission historique de réaliser le grand renouveau de la nation chinoise. Notre Parti dirige le peuple pour s'engager dans la révolution, la construction et la réforme précisément pour que le peuple chinois s'enrichisse, que le pays monte en puissance et que la nation chinoise se relève. Selon la disposition stratégique en trois étapes de la modernisation21, notre Parti et notre pays ont pour objectif en phase primaire du socialisme de transformer la Chine en un pays socialiste moderne, prospère, démocratique, hautement civilisé et harmonieux. La mission irrécusable du Parti, le but fondamental de la réforme et de l'ouverture, l'objectif de lutte du pays, doivent tous être axés sur cette tâche globale et se ramènent à celle-ci. Nous travaillerons sans relâche de génération en génération pour elle. Dans les périodes différentes, notre Parti a fixé des objectifs de lutte très mobilisateurs en réponse aux vœux du peuple et aux exigences du développement de notre cause et a uni et conduit le peuple dans la réalisation de ces objectifs. En fonction de l'évolution de la situation en Chine et à l'étranger et en réponse au nouveau développement économique et social du pays ainsi qu'aux attentes de la population, le XVIIIe Congrès du Parti a enrichi les objectifs liés à la construction d'une société de moyenne aisance selon une approche globale en précisant les politiques stratégiques ciblant les problèmes délicats du développement et répondant aux nouveaux vœux de la population. Les demandes de ces objectifs sont cohérentes avec celles de la construction in extenso d'une société de moyenne aisance avancée par le XVIe Congrès du Parti et celles de la réalisation de cette construction avancée par le XVIIe Congrès du Parti ainsi qu'avec la stratégie globale de la cause du socialisme à la chinoise. Tout le Parti et le pays entier doivent agir d'une même volonté, travailler d'arrache-pied, oser l'innovation dans un esprit pionnier et lutter ensemble pour la réalisation des objectifs avancés par le XVIIIe Congrès du Parti, à savoir, la construction in extenso d'une société de moyenne aisance et l'approfondissement global de la réforme et de l'ouverture. Quatrièmement, il faut comprendre en profondeur les exigences essentielles pour que la Chine remporte de nouvelles victoires dans la construction du socialisme à la chinoise. Le XVIIIe Congrès du Parti demande de retenir et de saisir impérativement les exigences essentielles pour remporter de nouvelles victoires du socialisme à la chinoise dans un nouveau paysage. Ces exigences essentielles ont été avancées sur la base du bilan de nos pratiques réalisées dans la construction du socialisme et notamment celle du socialisme à la chinoise depuis plus de 60 ans conformément aux théories, ligne, programmes et expériences essentiels du Parti, elles sont quelque chose d'extrêmement primordial et représentent la loi de l'exercice du pouvoir du parti communiste, celle de la construction du socialisme et celle du développement de la société humaine. Elles marquent que notre Parti a atteint un nouveau niveau de compréhension sur la loi du socialisme à la chinoise. Ces exigences posées par le XVIIIe Congrès du Parti répondent plus clairement à la question fondamentale : comment la Chine remportera-t-elle de nouvelles victoires dans la construction du socialisme à la chinoise dans une nouvelle marche historique. Le socialisme à la chinoise est la cause de plus d'un milliard de Chinois. Il faut donc faire jouer au peuple son sens de la responsabilité et garantir son rôle de maître du pays. Libérer et développer les forces productives est la tâche fondamentale du socialisme à la chinoise, et c'est pourquoi la Chine se doit de faire de la construction économique sa priorité, de prendre le développement scientifique comme thème majeur et de réaliser intégralement un développement scientifique, complet, coordonné et durable, avec l'homme au cœur de ses préoccupations. La réforme et l'ouverture étant la voie incontournable pour poursuivre et développer le socialisme à la chinoise, il faut mettre en valeur l'esprit réformateur et innovateur dans tous les maillons de la gestion du pays et promouvoir sans cesse l'autoperfectionnement et le développement du système socialiste de notre pays. L'équité et la justice incarnent l'exigence du socialisme à la chinoise. Il est donc impératif de mettre en place sans retard des systèmes jouant un rôle important dans la garantie de l'équité et de la justice sociales et d'établir progressivement un système de protection de l'équité sociale, sur la base de la lutte commune du peuple et du développement socio-économique. Par conséquent, les fruits du développement doivent être davantage répartis et de manière plus équitable au sein du peuple dans notre progression régulière vers une prospérité commune. L'harmonie sociale est l'une des propriétés du socialisme à la chinoise. Aussi devons-nous unir toutes les forces susceptibles de l'être, accroître dans la mesure du possible les facteurs harmonieux, renforcer la créativité de toute la société, assurer au peuple une vie tranquille et heureuse, à la société une paix et un bon ordre, au pays une bonne gouvernance et une stabilité durable. Le développement pacifique est le choix impératif du socialisme à la chinoise, il faut donc s'attacher au développement qui repose sur l'ouverture, la coopération, l'esprit gagnant-gagnant, élargir la sphère de convergence des intérêts et promouvoir la construction d'un monde harmonieux marqué par la paix durable et la prospérité commune. Le Parti communiste chinois est le noyau dirigeant de la cause du socialisme à la chinoise, il faut logiquement renforcer et améliorer la direction du Parti et mettre pleinement en valeur le rôle central du Parti qui maîtrise la situation globale et coordonne les actions des parties diverses. Les exigences essentielles posées par le XVIIIe Congrès du Parti sont une réponse positive aux problèmes saillants présents dans le développement économique et social, aux problèmes délicats liés à l'approfondissement de la réforme et au changement accéléré du mode de développement économique, aux problèmes brûlants auxquels les cadres et la population prêtent attention. Elles vont conduire dans la bonne direction la réforme, le développement, la stabilité, les affaires intérieures, la diplomatie, la défense nationale, la gestion du Parti, du pays et de l'armée dans une période décisive où notre pays s'est engagé dans la construction in extenso d'une société de moyenne aisance. Ces exigences essentielles abordent non seulement les forces productives et les rapports de production, mais aussi la base économique et la superstructure ; elles abordent non seulement la cause grandiose du socialisme à la chinoise mais aussi les nouveaux projets pour la consolidation du Parti ; elles concernent dans le même temps la prise en considération de la situation en Chine et de celle à l'étranger. La planification et la disposition du XVIIIe Congrès du Parti couvrant toutes nos activités ont été prises pour être concrétisées suivant leur indication. C'est en maîtrisant celles-ci que l'on pourrait unir toutes les énergies, surmonter tous les problèmes délicats, continuer de pousser en avant le développement scientifique, promouvoir l'harmonie sociale, continuer d'améliorer la vie du peuple, d'accroître le bonheur du peuple et d'accomplir la tâche glorieuse et dure que l'époque nous confie. Cinquièmement, il faut comprendre en profondeur que le Parti est constamment le noyau dirigeant solide dans la réalisation de la cause du socialisme à la chinoise. Le XVIIIe Congrès du Parti souligne que notre Parti se charge de la difficile tâche historique d'unir et de diriger le peuple pour construire sur tous les plans une société de moyenne aisance, de promouvoir la modernisation socialiste et de réaliser le grand renouveau de la nation chinoise. Si le Parti est ferme et puissant et garde le lien de sang et de chair avec le peuple, notre pays connaîtra une prospérité et une stabilité et le peuple vivra dans la paix et dans le bonheur. L'évolution de la situation, le développement de notre cause et les attentes du peuple exigent que nous devions faire progresser le grand projet de construction intégrale du Parti dans un esprit réformateur et innovateur afin d'améliorer le niveau scientifique de construction du Parti. La gouvernance du pays impose la gestion prioritaire du Parti, et celle-ci se doit d'être stricte. A cet effet, le XVIIIe Congrès du Parti a posé les exigences globales et les tâches diverses concernant l'amélioration globale du niveau scientifique de construction du Parti. Tout le Parti doit bien les étudier, les comprendre en profondeur et les appliquer article après article. Les exigences globales sur la consolidation du Parti sont posées par le XVIIIe Congrès du Parti non seulement à partir de la continuation et de la mise en valeur du caractère progressiste que notre Parti maintient et développe en tant que parti socialiste depuis plus de 90 ans, mais aussi en réponse aux changements intervenus dans la situation intérieure, internationale et du Parti dans le nouveau contexte. Ces dernières années, alors que nous poussions en avant le grand projet d'édification du Parti selon une approche globale, le Parti a vu sa capacité d'exercice du pouvoir améliorée, son caractère progressiste et sa pureté préservés et développés, et son rôle dirigeant renforcé et perfectionné. Dans le même temps, par rapport à l'évolution de la situation intérieure et internationale ainsi qu'à la tâche historique dont se charge le Parti, le niveau de direction et d'exercice du pouvoir du Parti, l'état d'édification organisationnelle du Parti, ainsi que la qualité, la capacité et le style de travail des cadres membres du Parti laissent beaucoup à désirer. En particulier dans un nouveau contexte, le renforcement et l'amélioration de l'édification du Parti se trouvent confrontés aux « Quatre épreuves »22 et aux « Quatre dangers »23. La tâche consistant à bien contrôler le comportement de ses membres et à faire régner une stricte discipline dans ses rangs s'avère plus ardue et plus pressante que dans le passé. Tout le Parti doit être plus pressé tout en renforçant son sens de la responsabilité, sans se départir des exigences globales sur la consolidation du Parti. Le Parti doit améliorer sans cesse son niveau de direction et d'exercice du pouvoir ainsi que la capacité contre la corruption, la dégradation et les risques, de sorte qu'il marche toujours dans le peloton de tête au diapason du temps, devienne le pilier spirituel du peuple tout au long du processus historique en réponse aux divers risques et épreuves et reste toujours le noyau dirigeant solide au cours de la poursuite et du développement du socialisme à la chinoise. Raffermir l'idéal et les convictions et s'attacher aux quêtes spirituelles des communistes incarnent leur raison d'être principale. Leur foi en marxisme, socialisme et communisme est l'âme politique et le pilier spirituel des communistes. Par une métaphore, l'idéal et les convictions sont le « calcium » spirituel pour les communistes ; ceux-ci, faute d'idéal et de convictions ou avec un idéal et des convictions peu fermes, risqueront de manquer de « calcium » et de souffrir d'une certaine forme de « rachitisme ». Les erreurs qu'ont commises certains membres du Parti et des cadres sont dues, en fin de compte, à la perte de leur foi. Tout le Parti doit, conformément aux dispositions du XVIIIe Congrès du Parti, étudier en profondeur et mettre en pratique le système théorique du socialisme à la chinoise et notamment le concept de développement scientifique, s'en tenir à l'esprit du Parti, se prémunir contre tout laxisme moral, se montrer exemplaire et lutter avec une volonté inébranlable pour la réalisation de l'idéal en commun du socialisme à la chinoise. Resserrer les relations entre le Parti et le peuple ainsi qu'entre les cadres et les masses populaires et rester en contact étroit avec celles-ci constituent le socle solide qui permet à notre Parti de s'assurer une position invincible. Pour un parti ou un pouvoir, son avenir et son destin dépendent en dernier ressort de la volonté du peuple. Si nous nous déconnectons des masses populaires et perdons le soutien du peuple, nous finirons par connaître un fiasco. Nous devons nous adapter aux nouvelles caractéristiques et aux nouvelles exigences du travail de masses présentes dans un nouveau contexte et mener à bien le travail de mobilisation, de communication, d'éducation et de service lié aux masses populaires, apprendre avec modestie auprès de ces dernières, accepter avec sincérité leur surveillance exercée, nous enraciner chez le peuple et créer le bonheur pour le peuple, maintenir le lien de sang et de chair entre le Parti et le peuple, former d'un commun accord avec ce dernier une communauté d'idées et de destin. Nous devons puiser de la sagesse et de la force dans la pratique du peuple, mener à bien des actions qui répondent à sa volonté, apaisent ses soucis et lui profitent, ainsi que corriger les pratiques préjudiciables à ses intérêts. Le XVIIIe Congrès du Parti a proposé de mener en profondeur dans son sein une campagne de sensibilisation et de mise en pratique de la ligne de masse du Parti qui s'articule autour de la devise « service au peuple, pragmatisme et intégrité »24. Le Comité central du Parti va prendre des dispositions concrètes pour promouvoir cette campagne ; les comités du Parti aux échelons divers doivent réellement les appliquer, bien résoudre les problèmes posés avec une acuité toute particulière et auxquels les masses populaires réagissent vivement. Notre Parti s'en tient toujours à cette position politique : s'opposer à la corruption, construire l'intégrité politique et préserver l'immunité du corps politique du Parti. La consolidation du Parti pour assurer l'intégrité dans ses rangs demeure un problème politique important auquel prêtent attention grand nombre de cadres et de masses populaires. « La pourriture facilite l'apparition de vers. »25 Ces dernières années, dans certains pays en proie à des contradictions longtemps accumulées, des griefs du peuple se sont partout fait entendre, des troubles sociaux sont apparus et le régime au pouvoir s'est effondré. La corruption en étant une des causes principales. De nombreux faits nous rappellent que le Parti et la nation courront à la ruine si l'on donne libre cours à la corruption ! Restons vigilants ! Au cours de ces dernières années, se sont produites au sein de notre Parti des affaires d'infraction alarmantes à la loi et à la discipline. Elles sont de nature très nocive et ont eu une influence politique extrêmement négative. Les comités du Parti aux échelons divers doivent s'opposer sans ambiguïté à la corruption, la prévenir de manière plus efficace et plus scientifique de sorte que nos cadres soient intègres et honnêtes, le gouvernement, exempt de corruption, les affaires publiques, conduites correctement et l'impartialité et l'intégrité propres à la nature politique des communistes, préservées pour toujours. Les cadres dirigeants de niveaux divers, et notamment les hauts cadres, doivent respecter très consciencieusement le principe d'administration intègre ; en s'imposant une discipline de fer, ils doivent renforcer l'éducation et les contraintes concernées envers leurs proches et leur entourage au travail, tout abus du pouvoir et toute recherche des intérêts personnels et des privilèges ne sont en aucun cas permis. Toutes les infractions à la loi et à la discipline du Parti seront punies avec sévérité et sans velléité. Le XVIIIe Congrès du Parti souligne que le développement du socialisme à la chinoise constitue une tâche historique à long terme et difficile à réaliser. Aussi faut-il nous préparer à une lutte grandiose dotée de nombreux nouveaux traits historiques. Les camarades de tout le Parti se doivent de consolider leur conviction, travailler avec plus d'acharnement, développer le socialisme à la chinoise avec une volonté inébranlable en avançant avec l'époque, enrichir sans arrêt les particularités du socialisme à la chinoise en pratique comme en théorie ainsi que ses particularités nationales et contemporaines, unir et diriger le peuple multiethnique du pays pour réaliser nos objectifs de la construction intégrale d'une société de moyenne aisance, continuer de réaliser les trois tâches historiques : pousser en avant la modernisation ; réaliser la réunification de la patrie ; maintenir la paix mondiale et promouvoir le développement commun. Voilà la mission historique pour les communistes de notre génération et nous sommes résolus à y consacrer toute notre sagesse et toute notre énergie. Notes : 1 Les séances d'étude du Bureau politique du Comité central du Parti représentent un régime d'étude régulière propre à ce Bureau. Durant les séances d'étude, le secrétaire général du Comité central du Parti les préside et y fait une intervention en présence de tous les membres du Bureau politique. Y sont invités aussi des responsables des services concernés et des spécialistes, qui font des exposés sur les questions majeures couvrant les domaines économique, politique, juridique, culturel, scientifique, technologique, international, social, écologique, militaire et d'édification du Parti. 2 La construction in extenso d'une société de moyenne aisance désigne l'objectif de modernisation à l'horizon 2020 posé par le XVIIIe Congrès du Parti. Voici l'essentiel de l'objectif : l'économie se développera d'une manière suivie et saine ; le PIB et le revenu par habitant urbain-rural seront doublés ; la démocratie populaire ne cessera de s'accroître ; la puissance douce culturelle se renforcera sensiblement ; le niveau de vie du peuple s'améliorera dans son ensemble ; l'édification d'une société économe en ressources et respectueuse de l'environnement connaîtra un développement considérable. 3 Hu Jintao, né en 1942, est originaire de Jixi dans la province de l'Anhui. Il était le secrétaire général du Comité central du Parti, le président de la République populaire de Chine, le président de la Commission militaire centrale du PCC et de la République populaire de Chine. Il est le principal initiateur du concept de développement scientifique. 4 Mao Zedong (1893-1976), originaire de Xiangtan dans la province du Hunan, fut marxiste, révolutionnaire du prolétariat, stratège, théoricien, fondateur majeur du Parti communiste chinois, de l'Armée populaire de libération et de la République populaire de Chine, dirigeant du peuple multiethnique du pays. Il fut aussi le principal créateur de la pensée éponyme. 5 Deng Xiaoping (1904-1997), originaire de Guang'an dans la province du Sichuan, fut marxiste, révolutionnaire du prolétariat, stratège, homme politique, diplomate, dirigeant éminent du Parti communiste chinois, de l'Armée populaire de libération et de la République populaire de Chine, architecte en chef de la réforme, de l'ouverture et de la modernisation socialiste en Chine. Il fut aussi le père de la théorie de son nom. 6 Jiang Zemin, né en 1926, est originaire de Yangzhou dans la province du Jiangsu. Il était le secrétaire général du Comité central du Parti, le président de la République populaire de Chine, le président de la Commission militaire centrale du PCC et de la République populaire de Chine. Il est le principal initiateur de la pensée importante de la « Triple représentation ». 7 Les Quatre principes fondamentaux consistent à s'en tenir à la voie du socialisme, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois ainsi qu'au marxisme-léninisme et à la pensée de Mao Zedong. Ils sont le fondement de l'Etat et la pierre angulaire politique de l'existence et du développement du Parti et de l'Etat. 8 Le marxisme est un système théorique scientifique créé par Marx et Engels, qui comprend la conception scientifique du monde, la doctrine sur le développement social, la théorie sur la révolution prolétarienne ainsi que la théorie sur l'édification du socialisme et du communisme ; il est la base théorique et la pensée directrice de la classe ouvrière et de son parti politique. Né dans les années 1840, le marxisme est le produit de l'aggravation des contradictions du capitalisme et de l'évolution des mouvements ouvriers. Il a trois parties intégrantes : la philosophie, l'économie politique et le socialisme scientifique. Vers la fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle, le capitalisme est entré dans la phase du monopole ou la phase de l'impérialisme ; dans ce nouveau contexte, Lénine, ayant appliqué les principes essentiels du marxisme dans la révolution prolétarienne ainsi que dans la pratique de l'édification du socialisme en Russie, a développé d'une manière créative le marxisme, portant le marxisme à une nouvelle étape – celle du léninisme. Depuis sa fondation, le Parti communiste chinois a appliqué avec solennité les principes essentiels du marxisme-léninisme dans la pratique liée à la lutte révolutionnaire de Chine, à son édification du socialisme et à sa réforme, ce qui a enrichi et développé le marxisme-léninisme et porté le fruit théorique – la sinisation du marxisme : la pensée de Mao Zedong et le système théorique du socialisme à la chinoise. Il s'agit d'un système théorique scientifique qui vient en droite ligne du marxisme-léninisme et avance avec l'époque. 9 La théorie de Deng Xiaoping est la partie intégrante du système théorique du socialisme à la chinoise et l'une des pensées directrices du Parti communiste chinois. Cette théorie a, pour la première fois et d'une manière systématique, répondu aux questions suivantes : comment édifier, consolider et développer le socialisme en Chine, pays économiquement et culturellement en retard. Le fondateur majeur de la théorie fut Deng Xiaoping. 10 La pensée importante de la « Triple représentation » est une partie intégrante du système théorique du socialisme à la chinoise et l'une des pensées directrices du Parti. Cette pensée souligne que le Parti communiste chinois représente constamment les exigences de développement des forces productives avancées en Chine, l'orientation d'avancement de la culture progressiste chinoise et les intérêts fondamentaux de la majorité des masses populaires. Le fondateur principal de cette pensée est Jiang Zemin. 11 Le concept de développement scientifique est une partie intégrante du système théorique du socialisme à la chinoise et l'une des pensées directrices du Parti. Par ce concept, on entend avant tout le développement. Certes, nous ne devons pas perdre de vue que ce concept a pour essence de placer l'homme au cœur de toutes nos préoccupations, qu'il répond à l'exigence essentielle d'assurer un développement complet, coordonné et durable et que le moyen essentiel auquel il a recours est la planification générale sans négliger chaque domaine particulier. Hu Jintao est le principal initiateur de ce concept. 12 Voir la note 8 du présent article. 13 La pensée de Mao Zedong est la pensée directrice fondamentale à laquelle s'attache depuis longtemps le Parti communiste chinois. Elle est le résumé théorique et le bilan que les communistes chinois, essentiellement représentés par Mao Zedong, ont faits sur une série d'expériences originales accumulées dans la pratique liée à la révolution et à l'édification chinoises. Elle représente les principes théoriques corrects et un système idéologique scientifique sur la révolution et l'édification chinoises, prouvés par cette pratique. Elle est le fruit de la sagesse collective du Parti communiste chinois. Mao Zedong fut le principal fondateur de cette pensée. 14 Le système politique fondamental désigne le système de l'assemblée populaire. Ce système est la forme d'organisation du pouvoir de la République populaire de Chine. Le peuple élit des députés qui constituent l'Assemblée populaire nationale et les assemblées populaires locales aux échelons divers qui sont effectivement les organes pour exercer le pouvoir d'Etat au nom du peuple. L'Assemblée populaire nationale est l'organe suprême du pouvoir d'Etat qui a le droit de réviser la Constitution, d'élaborer des lois et d'arrêter des mesures sur les affaires d'Etat. Les assemblées populaires locales aux échelons divers sont les organes locaux du pouvoir d'Etat qui prennent des décisions sur les affaires locales importantes en vertu de la Constitution et des compétences prévues par la loi. 15 Les systèmes politiques essentiels comprennent le système de coopération multipartite et de consultation politique sous la direction du Parti communiste chinois, l'autonomie régionale ethnique, l'autonomie des masses populaires de base, etc. Par le système de coopération multipartite et de consultation politique, on entend un système selon lequel le Parti communiste chinois engage des discussions sur les problèmes politiques avec tous les partis et groupements démocratiques et les personnalités sans-parti. Par l'autonomie régionale ethnique, nous entendons que sous la direction de l'Etat, les régions peuplées d'ethnies minoritaires appliquent une autonomie régionale basée sur la création d'organes d'autonomie et l'exercice de l'autonomie. Par l'autonomie des masses populaires de base, on entend une forme permettant au peuple de participer et de gérer les affaires d'Etat et les affaires sociales. Les comités des citadins et les comités des villageois établis en ville et dans les régions rurales en fonction des zones d'habitations sont les organisations d'autonomie des masses populaires de base. 16 Le système économique essentiel désigne un système économique axé sur la propriété publique et favorisant le développement en commun des autres formes de propriété. 17 Voir les « Points essentiels des entretiens de Deng Xiaoping dans les villes de Wuchang, de Shenzhen, de Zhuhai, de Shanghai et d'autres », Textes choisis de Deng Xiaoping, tome III, Editions du Peuple, 1993, page 372. 18 La phase primaire du socialisme désigne une phase historique spécifique de la société chinoise socialiste, celle où la Chine se défait progressivement de l'état de sous-développement et réalise quasiment la modernisation socialiste. La tranche s'étend au moins sur cent ans, à compter des années 1950, période où le pays a accompli la transformation socialiste de la propriété privée des moyens de production, jusqu'au futur achèvement in extenso de la modernisation socialiste. 19 La stratégie des « cinq axes » désigne la stratégie globale de l'édification du socialisme à la chinoise qui englobe l'édification économique, politique, culturelle, sociale et écologique. 20 « Un centre, deux points essentiels » résument la ligne fondamentale du Parti prévue dans la phase primaire du socialisme. Un centre désigne l'édification économique ; deux points essentiels, la poursuite des Quatre principes fondamentaux et celle de la réforme et de l'ouverture. 21 La disposition stratégique en trois étapes désigne la stratégie de développement en trois phases à réaliser pour l'essentiel la modernisation. En 1987, le XIIIe Congrès du Parti a indiqué : pour la première étape, vers la fin des années 1980, le PIB chinois sera doublé par rapport à celui de 1980 et le problème de nourriture et de vêtements du peuple serait résolu ; pour la deuxième étape, vers la fin du XXe siècle, le PIB chinois sera à nouveau doublé et la vie du peuple serait moyennement aisée ; pour la troisième étape, vers le milieu du XXIe siècle, le PIB par habitant atteindrait le niveau des pays moyennement développés, la vie du peuple serait assez aisée et la modernisation serait pratiquement réalisée. 22 Les Quatre épreuves désignent les épreuves portant sur l'exercice du pouvoir, sur la réforme et l'ouverture, sur l'économie de marché et sur l'environnement international. 23 Les Quatre dangers indiquent les dangers liés au relâchement, à l'insuffisance de capacité, à la déconnection des masses populaires ainsi qu'à l'immobilisme et à la corruption. 24 Par la campagne de sensibilisation et de mise en pratique de la ligne de masse du Parti, on entend que depuis le XVIIIe Congrès du Parti, s'est déclenchée une campagne de sensibilisation et de pratique qui s'articule autour de la devise « service au peuple, pragmatisme et intégrité ». Les organes dirigeants, les équipes dirigeantes et les cadres dirigeants à l'échelon du district ou supérieur font l'objet clé de cette campagne qui est, pour l'essentiel, de renforcer l'instruction des points de vue marxistes sur les masses populaires et de la ligne de masse ainsi que de résoudre avec énergie les problèmes dont se préoccupent le plus vivement les masses populaires, tels que le formalisme, le bureaucratisme, l'hédonisme et l'extravagance. La campagne lancée en 2013 se déroule en deux phases impliquant respectivement les fonctionnaires des plus hauts cercles et ceux en bas de l'échelle. 25 Su Shi : A propos de Xiang Yu et de Fan Zeng. Su Shi (1036-1101), originaire de Meishan (dans le Sichuan actuel), fut écrivain, peintre et calligraphe de la dynastie des Song. |