Modifier la taille du texte

Modifier la taille du texte

Imprimer cet article

Commenter cet article

BEIJING INFORMATION
CULTURE Vidéos ÉDUCATION ET SCIENCES Panorama du Tibet VOYAGE E-MAIL
Publié le 09/12/2008
Ensemble, nous saurons relever les défis et parvenir au progrès gagnant-gagnant

—Discours de Wen Jiabao, premier ministre du Conseil des affaires d'Etat de la République populaire de Chine lors du 7e Sommet Asie-Europe organisé les 24 et 25 octobre 2008 à Beijing

En ce jour, les dirigeants des partenaires de l'ASEM se sont réunis à Beijing pour examiner ensemble des voies permettant de mener au progrès gagnant-gagnant via le dialogue et la coopération entre l'Asie et l'Europe. Je tiens à vous exprimer, au nom du gouvernement chinois, ma chaleureuse bienvenue et mes salutations sincères !

L'aggravation continue de la crise financière internationale a eu de graves incidences sur la croissance et la stabilité économique mondiale. Des problèmes mondiaux tels que l'énergie, les produits alimentaires, l'environnement, les calamités naturelles et la pauvreté se sont accentués et se sont enchevêtrés. L'humanité, dans ses efforts vers le développement, est confrontée à des défis rigoureux. Le thème de la présente édition du Sommet Asie- Europe, « Dialogue, coopération, avantages mutuels et résultats gagnant-gagnant », revêt une pertinence particulière, en ceci qu'elle illustre l'engagement politique important des membres de l'ASEM vers une coopération plus étroite et le développement commun. Lors de nos discussions, nous accorderons une place particulière à la résolution de la crise financière internationale et partagerons, de manière sincère, pratique et approfondie, nos vues quant à la situation régionale et internationale, à la sécurité alimentaire, à la coopération des secours en cas de catastrophe, au développement durable et au dialogue civilisé. Nous établirons le consensus, travaillerons dans un esprit pionnier, et apporterons une contribution à la coopération au sein de l'ASEM, à l'harmonie mondiale et au développement durable.

La crise actuelle est insolite sur le plan historique. Les pays et les organisations concernés ont pris des mesures, nous espérons que celles-ci ne tarderont pas à montrer leur effet. Si nous souhaitons résoudre et surmonter cette crise, nous devrons faire appel à nos efforts communs et à une initiative mondiale. Les pays asiatiques et européens sont une force importante, garants de la stabilité financière internationale et de la croissance économique mondiale. Nous devons œuvrer de concert, afficher confiance, solidarité et coopération devant la communauté internationale. Pour ce faire, je suggèrerais les propositions suivantes :

Premièrement, chaque pays doit avant tout mener convenablement ses affaires intérieures. Face à la crise, il est important que les dirigeants agissent au nom des intérêts fondamentaux et à long terme du peuple, prennent des décisions avec fermeté, résolution, responsabilité et dans les délais prévus et qu'ils déploient les outils fiscaux, monétaire et de contrôle nécessaires afin de rétablir le plus tôt possible la confiance du marché, et entretenir la croissance économique. Parallèlement, il convient également d'orienter les opinions et de préserver la stabilité sociale.

Deuxièmement, nous devons intensifier la coordination et la collaboration entre les gouvernements. Les institutions financières, les banques centrales et les organismes de régulation financières de chaque pays doivent suivre étroitement l'évolution de la crise, tout comme sa tendance et son influence, optimiser l'échange d'informations, prendre des mesures efficaces dans les domaines de la coordination de politique macroéconomique et de la régulation financière internationale, et augmenter la capacité à parer aux risques financiers.

Troisièmement, nous devons consolider le dialogue et la coopération financière à l'échelle régionale. Les membres de la Zone euro se sont mis d'accord sur les principes fondamentaux de lutte contre la crise. En Asie, nous examinons à notre tour les possibilités d'étendre l'envergure des pays asiatiques des accords d'échanges de devises dans le cadre de l'ANASE 10+3, et accélérons le processus de construction de la réserve régionale de devises étrangères. Sur cette base, l'Asie et l'Europe devraient faire intervenir leurs propres avantages et faire plein usage des mécanismes existants afin de hisser la coopération financière interrégionale à une plus large échelle.

Quatrièmement, nous devons mettre en avant la réforme des systèmes monétaires et financiers internationaux. La crise actuelle a dévoilé les points faibles du système financier international et de sa structure d'administration. La communauté internationale appelle à accélérer le rythme de la réforme et à établir un système financier international équitable, juste et efficace. Je considère qu'il est important de réaliser trois initiatives à cet égard : tout d'abord, augmenter le poids et la représentation des pays en développement au sein des organisations financières internationales ; ensuite, élargir l'étendue de la régulation du le système financier international, en mettant particulièrement l'accent sur le renforcement de la supervision des principaux pays émettant des monnaies de réserve ; enfin, mettre sur pied un mécanisme adéquat d'assistance financière sur le plan international.

Nous devons tirer des enseignements importants de la crise financière et traiter correctement les trois rapports suivants. Primo, le rapport entre l'innovation financière et la régulation financière. Nous devons faire progresser l'innovation financière de manière progressive selon les besoins et les possibilités et dans le même temps, renforcer la régulation financière. Secundo, le rapport entre l'économie virtuelle et réelle. Nous devons toujours attacher de l'importance au développement de l'économie réelle et la placer sur des fondements solides et fiables. Par ailleurs, nous devons coordonner l'économie virtuelle avec l'économie réelle, et permettre à la première de servir la dernière. Tertio, le rapport entre l'épargne et la consommation. Nous devons nous assurer que consommation et épargne soient coordonnées de manière optimale.

L'économie chinoise est actuellement arrimée à des fondements sains. Lors des trois premiers trimestres de l'année, son PIB a maintenu une croissance de 9,9 %. Bien que la crise financière internationale ait eu une certaine incidence sur le secteur financier et l'économie chinoise, elle reste limitée et contrôlable. Le gouvernement chinois adoptera une politique macroéconomique souple et prudente pour préserver résolument la stabilité économique et financière tout comme celle du marché du capital et dans l'optique de garantir une croissance économique rapide et stable. Je reste confiant quant à nos capacités de réussite. Cela représentera la réponse la plus significative et efficace de la Chine dans la lutte contre cette crise et aussi notre plus grande contribution à la communauté internationale.

À l'époque où la mondialisation s'approfondit, les pays deviennent de plus en plus interdépendants. Cela est particulièrement le cas pour les pays asiatiques et européens, situés sur un même continent. Nous devons rester fidèles à l'approche adéquate du dialogue, de la coopération afin de parvenir aux avantages réciproques, améliorer l'efficacité, le pragmatisme et l'ouverture de l'ASEM pour le bienfait de la population et dans le but de hisser la coopération Asie-Europe à un palier supérieur.

–– Nous renforcerons le dialogue politique et préserverons la paix et la stabilité régionales. En l'absence de paix, le développement et la prospérité durables sont inatteignables. Nous devons nous en tenir aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations unies, résoudre les différends et les conflits par le dialogue et la consultation, faire progresser le multilatéralisme, promouvoir la démocratie, l'harmonie, la coordination et les progrès gagnant-gagnant, et œuvrer à la construction d'un monde harmonieux.

–– Nous raffermirons la coopération économique et commerciale et promouvrons la croissance économique. Le développement économique représente un socle fondamental pour régler les problèmes à l'échelle mondiale. Au regard de la crise financière actuelle, il est particulièrement important d'empêcher l'avancée du protectionnisme en matière d'investissement et de commerce. Nous devons renforcer la coopération dans ces domaines entre les pays d'Asie et d'Europe, mettre en œuvre le plan d'action sur la facilitation du commerce et celui sur la promotion des investissements; amplifier la consultation et la coordination, et contribuer aux progrès précoces du cycle de négociations de Doha. Dans l'optique de promouvoir davantage les échanges commerciaux entre l'Asie et l'Europe, la Chine propose d'examiner la possibilité d'établir un mécanisme de coopération multilatérale au niveau de l'ASEM dans les domaines de la sécurité et de la facilitation du commerce afin de créer des conditions propices à la croissance commerciale de l'Asie et de l'Europe.

–– Nous placerons l'homme au centre de nos préoccupations et suivrons la voie du développement durable. Nous devons encourager activement la coopération internationale au développement, redoubler nos efforts pour réduire la pauvreté, fournir davantage d'aide aux pays en développement de nos régions, et persévérer afin de remplir les Objectifs du Millénaire pour le développement formulés par les Nations unies à l'échéance prévue. Nous devons respecter le « principe de responsabilité commune mais différenciée », mener la coopération internationale sur la lutte contre le changement climatique en prenant comme référence la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et le Protocole de Kyoto, et mettre en application la « feuille de route de Bali ». Nous devons renforcer la coopération technique dans le domaine de l'énergie dans le but d'améliorer l'efficacité énergétique et d'économiser l'énergie. Nous devons promouvoir l'harmonie sociale en faisant respecter la justice et l'équité sociales et veiller à ce que les bienfaits du développement soient partagés par toute la population. Dans le but d'amener les villes asiatiques et européennes au développement durable, la Chine a proposé d'établir un réseau de villes vertes au sein de l'ASEM afin de favoriser l'échange d'expériences et promouvoir le concept de civilisation écologique.

–– Nous devons préserver la sécurité alimentaire et promouvoir la coopération au niveau des secours en cas de catastrophe. Nous devons attacher une grande importance à l'agriculture, accorder une plus grande priorité à la sécurité alimentaire dans nos politiques de développement et adopter des mesures structurelles à moyen et à long terme visant à augmenter la productivité agricole ; Nous devons intensifier la coordination internationale dans l'optique de freiner la spéculation excessive, perfectionner le système de commerce alimentaire, et établir un ordre international marqué par la justice et l'équité pour le commerce international des produits agricoles; Nous devons renforcer la coopération en matière de prévention et de secours des catastrophes naturelles, minimiser les risques de désastres naturels et les dégâts occasionnés. A cet effet, nous souhaitons mettre en avant l'initiative de Coopération de secours et de reconstruction en cas de catastrophes naturelles de l'ASEM afin de raffermir la coopération entre les pays de nos régions dans les domaines de la prévention des désastres et de la gestion des catastrophes.

–– Nous encouragerons le dialogue entre les civilisations et bâtirons des sociétés ouvertes et inclusives. C'est seulement au travers de l'ouverture et de l'inclusion, que les Etats peuvent prospérer, ce qui permettrait la prospérité du continent eurasiatique. Nous devons tirer parti de la tradition d'échange culturel entre l'Asie et de l'Europe, profiter des avantages des transports et des technologies de l'information modernes pour enrichir le contenu et diversifier les formes d'échange, tout comme augmenter la participation des jeunes et des médias. A cet égard, la Chine propose que les pays asiatiques et européens organisent à tour de rôle le Festival artistique et culturel Asie-Europe.

L'année 2008 coïncide avec le 30e anniversaire de la mise en application du programme de réforme et d'ouverture en Chine. Ces trois dernières décennies, la Chine a entamé le dialogue et la coopération avec la communauté internationale, ce qui a permis au monde de parvenir au progrès gagnant-gagnant. La réforme et l'ouverture ont transformé les perspectives politiques, économiques et sociales de la Chine et ont considérablement accru la puissance nationale du pays dans son ensemble. L'intégration économique entre la Chine, la région et le monde s'est approfondie de jour en jour. La Chine a joué un vaste rôle dans la résolution des questions brûlantes sur le plan international, aux opérations de maintien de la paix des Nations unies, à la coopération dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, de la prévention des désastres et de la stimulation des échanges culturels et sociaux internationaux. La réforme et l'ouverture de la Chine ont non seulement apporté d'énormes bienfaits au peuple chinois, mais ont également offert de formidables opportunités et ont insufflé de la vitalité au développement mondial. La Chine suivra inébranlablement la voie du développement pacifique, la réforme et l'ouverture, continuera à adhérer à une politique extérieure indépendante basée sur la paix, et à œuvrer sans relâche pour les nobles causes de la paix, de la coopération et du développement de l'humanité.

Lors de nos efforts à l'occasion du combat contre le séisme et de l'organisation des Jeux olympiques de Beijing, nous nous sommes engagés à poursuivre l'ouverture sur l'extérieur et la coopération internationale et avons bénéficié d'une forte compréhension, d'un grand soutien et d'une large aide. A ce sujet, je tiens, au nom du gouvernement chinois et de son peuple, à exprimer ma sincère gratitude aux pays d'Asie et d'Europe ainsi qu'à l'ensemble de la communauté internationale.

L'évolution de l'ASEM ces douze dernières années a révélé que seuls les échanges peuvent mener au progrès, que les avantages réciproques soutiennent la coopération, que le progrès gagnant-gagnant garantit un avenir radieux. Au regard du passé, ces résultats constituent un encouragement. Au regard de l'avenir, nous sommes pleinement conscients que nos responsabilités restent lourdes et que de nombreux défis se profilent sur notre route. Soyons confortés dans notre conviction qu'au travers du dialogue et de la coopération, nous pouvons parvenir aux avantages réciproques et au progrès gagnant-gagnant.

Unissons-nous pour surmonter les défis et écrire une nouvelle grandiose page dans les annales de la coopération entre l'Asie et l'Europe.

 

Beijing Information



Beijing Information
24 Baiwanzhuang, 100037 Beijing République populaire de Chine
Edition française: Tél: 68996274 Fax: 68326628