Résolution du XVIIe Congrès du Parti communiste chinois sur le rapport d'activité du XVIe Comité central |
Voici le texte intégral de la Résolution du XVIIe Congrès du Parti communiste chinois (PCC) sur le rapport d'activité du XVIe Comité central adoptée le 21 octobre 2007 par le XVIIe Congrès du PCC. Le XVIIe Congrès du PCC approuve le rapport d'activité que le camarade Hu Jintao a présenté au nom du XVIe Comité central. En se guidant sur le marxisme-léninisme, la pensée de Mao Zedong, la théorie de Deng Xiaoping et la pensée importante de Triple Représentativité et en mettant l'accent sur la matérialisation du concept de développement scientifique, ce rapport répond, de manière scientifique, à une série de questions d'importance capitale que notre Parti doit impérativement résoudre en cette période critique pour notre entreprise de réforme et de développement, à savoir quel drapeau il continuera à porter haut levé, quelle voie il poursuivra, avec quel état d'esprit il travaillera et quels objectifs de développement il cherchera à atteindre, etc. Il prend des dispositions globales en vue d'assurer un progrès continu de l'entreprise de réforme, d'ouverture et de modernisation socialiste de notre pays et de réaliser l'objectif grandiose de l'édification in extenso d'une société de moyenne aisance. Il formule des exigences explicites destinées à faire progresser de façon générale, et dans un esprit de réforme et d'innovation, le nouveau et vaste projet d'édification du Parti. En tant que quintessence de la sagesse de tout le Parti et de tout notre peuple multiethnique, ce rapport dresse un plan magnifique sur le développement général d'une société de moyenne aisance et l'activation de notre modernisation socialiste dans les nouvelles conditions de notre époque et indique la direction que nous devons suivre pour maintenir un élan continu à la cause de notre Parti et de notre pays. Aussi, constitue-t-il non seulement un document-programme marxiste, mais également une déclaration politique et un programme d'action permettant à notre Parti d'unir et de guider notre peuple multiethnique dans la poursuite résolue de la voie du socialisme à la chinoise et le développement continu de celui-ci depuis un nouveau point de départ de l'histoire. Le Congrès estime que le thème fixé par le rapport d'activité revêt une importance capitale pour notre Parti dans l'accomplissement de ses tâches de conduire le peuple à poursuivre l'œuvre inaugurée par nos prédécesseurs, d'ouvrir les nouvelles perspectives et de lutter pour remporter de plus grands succès. Tout le Parti devra, pour remporter de nouveaux succès dans le développement général d'une société de moyenne aisance, lever haut le grand drapeau du socialisme à la chinoise, prendre comme guide la théorie de Deng Xiaoping et la pensée importante de Triple Représentativité, appliquer de manière poussée le concept de développement scientifique, continuer à manifester une plus grande largeur d'esprit, persévérer dans la réforme et l'ouverture, œuvrer au développement scientifique et promouvoir l'harmonie sociale. Le Congrès souligne que le grand drapeau du socialisme à la chinoise est un drapeau qui mènera la Chine contemporaine au développement et au progrès, et qui unira notre Parti et notre peuple multiethnique dans une lutte commune. Notre Parti devra, en hissant haut levé ce drapeau et en vue de s'acquitter des nobles missions que notre époque lui a confiées, conduire tout le peuple à saisir et utiliser au mieux les opportunités stratégiques qui nous sont offertes, à travailler dans un esprit objectif, réaliste et entreprenant, à poursuivre la construction in extenso d'une société de moyenne aisance et à accélérer la modernisation socialiste. Le Congrès donne une haute appréciation de l'activité du XVIe Comité central. Il estime que, depuis le XVIe Congrès, face à un environnement international varié et complexe ainsi qu'aux tâches ardues qui se sont présentées dans le développement et la réforme, notre Parti a, en guidant notre peuple multiethnique et en levant bien haut l'étendard de la théorie de Deng Xiaoping et de la pensée importante de Triple Représentativité, formulé et appliqué le concept de développement scientifique et d'autres idées stratégiques importantes. Après avoir surmonté les difficultés et risques de toutes sortes, il a conduit le travail de notre Parti et de notre Etat à de nouveaux succès remarquables et est parvenu à améliorer nettement le niveau de vie de la population. C'est ainsi qu'il a créé un nouveau contexte en faveur de la cause du socialisme à la chinoise et ouvert un nouvel horizon à la sinisation du marxisme. Les expériences que nous avons acquises dans la pratique ont prouvé pleinement la parfaite justesse des décisions majeures prises par le Comité central du Parti lors du XVIe Congrès et depuis ce congrès. Le Congrès approuve le bilan scientifique que le Rapport a fait des précieuses expériences acquises dans la remarquable entreprise de réforme et d'ouverture. Le Congrès estime que, s'inscrivant dans la grande révolution menée par le peuple sous la direction du Parti dans le nouveau contexte historique, l'entreprise de réforme et d'ouverture correspond à la volonté du Parti et à l'aspiration du peuple et s'adapte tout à fait au courant principal de notre époque. Les expériences positives que nous avons obtenues au cours des 29 dernières années ont prouvé de façon éloquente que la politique de réforme et d'ouverture est un choix d'importance capitale dont dépend le destin de la Chine contemporaine. Il s'agit aussi de l'unique voie à suivre pour développer le socialisme à la chinoise et réaliser le remarquable redressement de la nation chinoise. Seul le socialisme peut sauver la Chine, seule la politique de réforme et d'ouverture permet de développer la Chine, le socialisme et le marxisme. Tous les succès et progrès que nous avons enregistrés depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture sont dus, en résumé, au fait que nous avons ouvert une voie de socialisme à la chinoise et mis en place un système théorique typiquement chinois du socialisme. Nos camarades du Parti doivent faire preuve d'un plus grand attachement à la voie et au système théorique du socialisme à la chinoise, tous deux des fruits de longs et inlassables efforts livrés par notre Parti. Ils doivent y persister à long terme et les développer sans arrêt. Ils sont aussi appelés à se lancer courageusement dans la réforme et l'innovation, sans jamais se figer ni s'immobiliser, ainsi qu'à défier les épreuves de toutes sortes et à ne jamais céder aux tentations de quelque nature que ce soit. C'est ainsi que nous verrons le chemin du socialisme à la chinoise se transformer en voie royale, et que nous permettrons au marxisme de la Chine contemporaine d'émettre un plus brillant éclat de la vérité. Le Congrès note qu'après la fondation de la Chine nouvelle et notamment depuis l'application de la politique de réforme et d'ouverture sur l'extérieur, notre pays a accompli de remarquables succès. Mais, ce qui demeure inchangé, c'est que notre pays se trouve et se trouvera pendant une assez longue période au stade primaire du socialisme et que la contradiction entre les besoins matériels et culturels croissants de la population et le retard de la production sociale reste et restera la contradiction principale de notre société. Tous les camarades du Parti sont invités à garder constamment l'esprit lucide, à suivre avec détermination la ligne fondamentale prévue pour le stade primaire du socialisme, et à associer le fait de placer l'édification économique au centre de toutes nos activités et de maintenir les quatre principes fondamentaux et la politique de réforme et d'ouverture à la remarquable entreprise de construction du socialisme à la chinoise. Cette détermination ne devra se laisser ébranler à aucun moment. Le Congrès appelle à mettre pleinement en valeur le concept de développement scientifique. En tant que continuation et développement des idées maîtresses relatives au développement avancées par les trois premières générations de la direction collective centrale de notre Parti, le concept de développement scientifique reflète l'essence de la conception du monde et de la méthodologie marxistes en matière de développement. Il est donc une théorie scientifique qui s'adapte parfaitement à la marche du temps et qui vient en droite ligne du marxisme-léninisme, de la pensée de Mao Zedong, de la théorie de Deng Xiaoping et de la pensée importante de Triple Représentativité. De même, il constitue un principe directeur majeur pour le développement économique et social de notre pays et une importante pensée stratégique qu'il faudra maintenir et appliquer tout au long de l'édification du socialisme à la chinoise. Tous les camarades du Parti sont appelés à saisir parfaitement l'essence et la teneur du concept de développement scientifique et à appliquer ce concept avec une conscience et une détermination accrues, de manière à assurer la matérialisation de ce concept dans tous les secteurs économiques et sociaux. Le Congrès indique que nous avons déjà fait un pas ferme dans le développement général d'une société de moyenne aisance, objectif fixé au XVIe Congrès national du Parti. Etant donné que les cinq années à venir constituent une période cruciale pour la construction in extenso d'une société de moyenne aisance, nous devrons raffermir notre confiance, travailler sans relâche et nous efforcer, conformément au programme général de la construction du socialisme à la chinoise, d'assurer une croissance économique à la fois saine et rapide. C'est de cette façon que nous saurons mieux protéger les droits et intérêts du peuple et mieux assurer l'équité et la justice sociales, et que nous arriverons à élever de manière évidente le niveau de la formation culturelle et morale de toute la nation, à améliorer les conditions de vie de la population sur tous les plans, à développer une civilisation écologique et, enfin, à jeter les bases solides d'une société plus aisée qui profitera à notre bon milliard d'habitants, et d'un Etat socialiste modernisé et hautement civilisé où règneront prospérité, démocratie et harmonie. Le Congrès approuve les dispositions du Rapport concernant la construction socialiste de notre pays sur les plans économique, politique et culturel. Il souligne que pour atteindre les objectifs du développement économique ultérieur, il est d'une importance cruciale d'accélérer la transformation du mode de développement, de réaliser des progrès importants dans le perfectionnement du système d'économie de marché socialiste et de promouvoir énergiquement le réajustement stratégique de la structure économique. Il est également essentiel d'accorder une plus grande attention à l'augmentation de notre capacité d'innovation autonome, d'élever le niveau de l'économie d'énergies et de la protection de l'environnement, d'améliorer la qualité de l'économie dans tous les domaines et d'accroître sa compétitivité internationale. Par ailleurs, il nous faudra maintenir et perfectionner notre système économique fondamental caractérisé par la position prépondérante de la propriété publique et le développement commun de diverses propriétés économiques, garantir sur le plan institutionnel que le marché jouera mieux son rôle fondamental dans la répartition des ressources et mettre en place un système de contrôle macroéconomique favorable au développement scientifique. Le Congrès demande à notre Parti de poursuivre fermement la voie du développement politique socialiste à la chinoise, de veiller à intégrer de façon organique la direction du Parti, la gouvernance de l'Etat en fonction de la loi et le maintien du statut des citoyens en tant que maîtres du pays. Il appelle à maintenir et perfectionner le système d'assemblée populaire, celui de coopération multipartite et de consultation politique sous la direction du Parti communiste chinois, ainsi que les régimes d'autonomie régionale des minorités ethniques et d'auto-gestion à la base, ainsi qu'à pousser sans cesse en avant l'auto-perfectionnement et le développement du régime politique socialiste et à développer la civilisation politique socialiste. Il importera à notre Parti de maintenir l'orientation du progrès de la culture avancée socialiste, de construire un système de valeurs essentielles du socialisme, d'imprimer un nouvel essor à son édification, d'exalter l'ardeur de toute la nation pour les créations culturelles, d'améliorer la puissance immatérielle de notre culture nationale et de contribuer avec une conscience et une initiative accrues au développement et à l'épanouissement généraux de la culture. Il nous faudra accélérer le développement social axé sur l'amélioration du niveau de vie de la population, tâcher d'élever son niveau de vie et de protéger son bien-être, faire progresser la réforme des institutions sociales, élargir la sphère des services publics, perfectionner la gestion sociale, traiter correctement les contradictions au sein du peuple, assurer sur une plus grande échelle l'équité et la justice sociales et promouvoir l'édification d'une société harmonieuse socialiste. Le Congrès estime qu'il faut planifier globalement l'édification de l'économie et de la défense nationale du point de vue de la stratégie globale relative à la sûreté et au développement de l' Etat et réaliser l'unité de la prospérité de l'Etat et de la puissance des forces armées au cours de la construction in extenso d'une société de moyenne aisance. Le Congrès insiste sur la nécessité de rester fidèle aux principes d'« un pays, deux systèmes », d'« administration de Hongkong par les Hongkongais », d'« administration de Macao par ses habitants » et d'un haut degré d'autonomie de ces deux régions, d'agir strictement selon les Lois fondamentales des régions administratives spéciales et de tout faire pour assurer la stabilité et la prospérité durables à Hongkong et à Macao. Il nous faudra, en nous attachant au thème de développement pacifique des relations entre les deux rives, travailler sincèrement pour le bien-être des compatriotes des deux rives et pour la paix de la région du détroit de Taiwan, promouvoir activement la grande entreprise de la réunification pacifique de la patrie, nous opposer fermement aux activités de sécession menées par les partisans de l'« indépendance de Taiwan » et sauvegarder la souveraineté de l'Etat, de l'intégrité territoriale du pays et des intérêts fondamentaux de la nation chinoise. Le Congrès approuve l'analyse que le Rapport d'activité a faite sur la situation internationale et les principes qu'il a formulés en ce qui concerne notre activité extérieure. Il insiste sur la nécessité de poursuivre sans défaillance une politique étrangère indépendante et pacifique, de suivre toujours une voie de développement pacifique, de pratiquer constamment une stratégie d'ouverture propice à des bénéficies réciproques et à un résultat de gagnant-gagnant et de développer des relations d'amitié et de coopération avec les autres pays sur la base des Cinq principes de coexistence pacifique. Il fait appel à tous les pays de partager les opportunités favorables au développement, de relever ensemble les défis de toutes sortes, de promouvoir l'édification d'un monde harmonieux où règneront une paix durable et une prospérité commune et de faire progresser la noble cause de la paix et du développement de l'humanité. Le Congrès souligne que pour être apte à créer sans cesse de nouveaux contextes en faveur du progrès du socialisme à la chinoise en se tenant à la pointe de notre temps et à la tête du peuple, notre Parti devra renforcer sa propre édification dans un esprit de réforme et d'innovation. Il lui faudra, en prenant comme axe l'amélioration de sa capacité à exercer le pouvoir et la préservation de son caractère progressiste, veiller à ce qu'il contrôle étroitement le comportement de ses membres et qu'il fasse régner une stricte discipline dans ses rangs ; il lui importera aussi de suivre le principe recommandant d'exercer le pouvoir pour le peuple, avec un esprit pragmatique et une parfaite intégrité. Notre parti devra intensifier de manière générale sa propre édification sur les plans idéologique, organisationnel et institutionnel tout en veillant à améliorer son style de travail et à accentuer la lutte anticorruption. Nous viserons ainsi à faire en sorte que notre Parti reste toujours un parti marxiste au pouvoir à la fois uni, cohérent et plein de vitalité, qu'il œuvre dans l'intérêt public, qu'il exerce le pouvoir au bénéfice du peuple, qu'il fasse preuve d'un esprit objectif, réaliste et novateur, qu'il préserve l'intégrité et l'esprit de labeur et de sobriété et qu'il demeure le noyau dirigeant ferme de la cause du socialisme à la chinoise. Le Congrès estime que sanctionner résolument la corruption et la prévenir efficacement est une des questions cruciales qui décident de l'évolution de l'opinion publique et de la survie du Parti, c'est pourquoi il constitue une tâche politique d'importance capitale que notre Parti doit accomplir de façon satisfaisante. Tous les camarades du Parti devront prendre pleine conscience que l'anticorruption est une lutte à la fois difficile, complexe et de longue haleine. Ils sont également tenus de donner une importance particulière à cette lutte et de s'y livrer en prenant une position ferme et nette. Le Congrès demande à tous les membres du Parti de se rendre compte avec lucidité que nous avons encore à travailler dur pendant une bonne dizaine d'années pour réaliser le développement général d'une société de moyenne aisance, que nous devrons lutter pendant plusieurs décennies pour accomplir pour l'essentiel la modernisation du pays, et que des efforts inlassables de plusieurs, d'une dizaine voire même de plusieurs dizaines de générations nous seront nécessaires pour consolider et développer le socialisme. Nous devrons continuer à assumer notre tâche historique qui est de conduire le peuple chinois à bâtir une vie heureuse et à réaliser le remarquable renouveau de la nation chinoise. Pour accomplir cette tâche, nous devrons absolument rester vigilants même en temps de paix, être prêts à affronter des difficultés et des épreuves de tout genre et nous garder de toute présomption et de toute précipitation en travaillant d'arrache-pied. De même, il nous faudra impérativement mener des études assidues, déployer des efforts acharnés, raffermir la solidarité de notre peuple et prendre en considération l'intérêt général. C'est ainsi que nous saurons surmonter toutes les difficultés et remporter de nouvelles et plus éclatantes victoires dans la réalisation de la cause du Parti et du peuple. Le Congrès appelle tout le Parti ainsi que l'ensemble de notre peuple multiethnique à brandir bien haut l'étendard du socialisme à la chinoise, à s'unir encore plus étroitement autour du Comité central du Parti et à étudier et matérialiser consciencieusement les principes définis par le XVIIe Congrès. Animés d'une seule et même volonté et dotés d'un esprit novateur, nous nous efforcerons de réaliser de nouveaux succès dans le développement général d'une société de moyenne aisance et de composer un nouveau chapitre de la vie heureuse du peuple chinois !
(Source : Xinhua)
|