10. Les champs de bataille sur le front
Il s’agit, durant la Guerre de résistance contre l’agression japonaise, des champs de bataille le long de la frontière séparant le territoire sous le contrôle de la Chine et les zones occupées par le Japon et opposant principalement l’armée chinoise sous la direction du Guomindang à l’armée japonaise. C’est la raison pour laquelle on les appelle aussi « champs de bataille du front du Guomindang ».
Durant les huit années de résistance suivant l’Incident du 7 Juillet, le Guomindang se chargea des combats sur le front. Plusieurs opérations majeures qu’il a menées, dont la campagne de Song-Hu, la bataille de Tai’erzhuang, la campagne de Wuhan et celle de Changsha, ont immobilisé et usé une grande quantité de forces vives de l’armée japonaise, contribuant ainsi à la victoire finale de la Guerre de résistance. Elles constituèrent une part importante dans l’histoire de la résistance de l’ensemble de la nation.
Avec le changement de la politique du Japon envers la Chine dû à l’entrée de la Guerre de résistance dans l’étape de stabilisation stratégique, le Guomindang adopta sur le front une attitude passive à l’égard de la résistance en évitant les combats. La situation sur le front ne cessa de se détériorer et celui-ci fut progressivement relégué au second plan au profit des lignes arrière, contrôlées par le Parti communiste chinois.
十、正面战场
正面战场是抗日战争时期,中国控制的连片国土与日军侵华推进线上日控区对峙交战而形成的战场。由于在这个战场上作战的中国军队主要是国民党军队,因此一般也称为“国民党正面战场”。
自七•七事变后的八年抗战中,中国国民党承担了正面战场的作战,淞沪会战、台儿庄大战、武汉会战、长沙会战等重要战役大量钳制消耗了日军的有生力量,为取得抗战的最后胜利作出了重要贡献,是全民族抗战历史上的一个重要组成部分。
在抗战进入相持阶段以后,由于日本侵华方针的改变,国民党在正面战场上采取消极对敌,避战观战,消极抗日的态度,正面战场形势严重恶化,正面战场的地位逐步下降到次要位置,中国共产党领导的敌后战场上升到主要位置。