![]() |
|
|
|
|
L'éclat du Pavillon aux pivoines : un miroir de la confluence culturelle sino-française |
|
SONIA BRESSLER* · 2023-09-20 · Source: Dialogue Chine-France | |
Mots-clés: |
Le 14 septembre 2023, tout Paris se presse pour assister à l’opéra chinois intitulé Le Pavillon aux pivoines. La revue Dialogue Chine-France est invitée à la représentation de l’opéra Le Pavillon aux pivoines. Pour moi, qui représente la rédaction, c’est une première. J’adore l’opéra, mais je n’avais jamais pensé pouvoir écouter un opéra chinois. Je n’avais jamais osé. Et cette soirée fut pour moi une soirée exceptionnelle, une découverte, un élan, un enthousiasme.
Mais reprenons, la foule envahit le théâtre. L’air du Théâtre Libre est saturé d’anticipation et de curiosité. Il est 20 h, le noir tombe dans la salle, l’orchestre commence à jouer. Dès les premières notes, chaque spectateur est sur le point de franchir un portail vers une autre dimension culturelle.
Le Pavillon aux Pivoines ou Mudan Ting en chinois est une pièce écrite par Tang Xianzu pendant la dynastie Ming à la fin du XVIe siècle. Elle est considérée comme l’un des plus grands chefs-d’œuvre de la littérature et du théâtre chinois.
La poésie de la pièce est un hymne à l’amour, au destin et à la nature. Les envolées lyriques chantent la quête amoureuse, le vol des nuages et l’odeur enivrante des pivoines... Avec leurs voix, ils nous enivrent, nous faisant découvrir l’infini des couleurs de nos sentiments.
Les deux rôles principaux, Du Liniang interprétée par Kong Aiping et Liu Mengmei interprété par Shi Xiaming, nous enchantent et nous transportent dans ce monde poétique. Avec eux, nous virevoltons à travers les scènes, comme si nous étions portés par les vents de l’Est.
Cette représentation n’est que le point culminant d’une semaine riche en événements culturels. Des expositions aux conférences académiques, la délégation du Jiangsu a offert aux Parisiens une immersion profonde dans l’art chinois. Le Musée Guimet a même consacré une exposition à la transmission de cet opéra, témoignant du développement de la culture chinoise.
Au-delà du spectacle, cette semaine a été un vibrant témoignage de l’importance du dialogue culturel entre la Chine et la France. Des spécialistes de l’opéra venus de plusieurs pays européens se sont réunis pour discuter et admirer cet art traditionnel chinois. Ce dialogue interculturel enrichit non seulement la compréhension mutuelle mais aussi ouvre des voies pour de futures collaborations artistiques et académiques.
Lors du séminaire du 15 septembre, des spécialistes de divers pays, y compris la France, ont discuté de l’importance de cet art et de son potentiel pour inspirer des œuvres modernes. Maria Shevtsova, membre de l’Académie européenne des Sciences, a souligné que l’opéra Kunqu explore tous les aspects de l’expression artistique humaine. Tous sont d’accord pour souligner que cet opéra est un magnifique outil de transmission et d’interaction interculturelle.
En effet, l’opéra Kunqu, connu comme l’ancêtre de l’opéra chinois, est un art de transmission. Les acteurs, à travers leurs performances, ne sont pas simplement des interprètes, mais des vecteurs de transmission d’un patrimoine culturel immatériel. Ils incarnent une esthétique et une philosophie qui ont traversé les siècles.
La délégation du Jiangsu et les acteurs comme Shi Xiaming et Ke Jun s’efforcent de transmettre les performances les plus authentiques de cet art, tout en cherchant à lui donner un avenir plus attirant. Leur travail est un témoignage vivant de l’importance de la préservation et de la transmission des arts traditionnels dans un monde en constante évolution.
Le succès de cette semaine culturelle à Paris montre que l’art et la culture ont le pouvoir de transcender les frontières géographiques et politiques. Il rappelle également que dans un monde de plus en plus globalisé, la préservation des arts traditionnels est non seulement une nécessité mais aussi une source d’enrichissement mutuel. Et c’est aussi précisément la mission de notre revue Dialogue Chine-France. Nous devons tisser du lien et continuer à dessiner un monde multipolaire et pacifiste. Pour moi désormais, j’ai dans le cœur et dans l’esprit les mélodies de ce fabuleux Pavillon aux pivoines.
*SONIA BRESSLER est écrivaine française.
|
24 Baiwanzhuang, 100037 Beijing République populaire de Chine
互联网新闻信息服务许可证10120200001 京ICP备08005356号-3 京公网安备110102005860号