法语词典:
中文 English Deutsch 日本語 Chinafrique
Suivez-nous sur
  • descriptiondescription
Accueil Chine Monde Economie Culture Environnement Documents
Accueil >> Chine

De la traduction à l’action climatique

LU JIAJUN, membre de la rédaction  ·  2024-12-04  ·   Source: La Chine au présent
Mots-clés:

Des jeunes posent pour une photo de groupe après le programme « Lecteurs leaders » à Zhaoqing (Guangdong), le 26 mai 2024.  

 

« Quand j’étais petite, la rivière qui traversait ma ville natale était mon terrain de jeu. Je prenais un seau et m’amusais dans ses eaux limpides, peuplées d’innombrables êtres vivants. Cependant, avec le développement industriel, nous nous sommes éloignés de la nature malgré les commodités apportées », raconte Zhang Lei, éditrice et traductrice de la bande dessinée française 10 idées reçues sur le climat.

Depuis sa publication en avril 2024, la version chinoise capte l’attention du grand public. Mme Zhang espère que cette œuvre incitera davantage de personnes à agir contre le changement climatique en leur fournissant des connaissances pertinentes. « Intégrer la nature dans la vie quotidienne de chacun nécessite les efforts de tous », souligne-t-elle.

Changer les habitudes

Accro au shopping et aux plats à emporter, Mme Zhang n’avait initialement rien à voir avec la protection de l’environnement. Cependant, en 2018, sa rencontre avec GoZeroWaste, une communauté prônant un mode de vie zéro déchet, a radicalement changé sa perspective. Cette communauté organise des trocs pour encourager le recyclage.

GoZeroWaste projette des documentaires illustrant l’impact de la production et des actions humaines sur l’environnement. Un documentaire sur la consommation de mode a profondément marqué Mme Zhang. Dans ce dernier, un journaliste enquête sur la production de jeans et son impact sur l’environnement, révélant que la mer d’Aral en Asie central, autrefois le quatrième plus grand lac du monde, a rétréci en raison du détournement de ses eaux pour l’irrigation du coton.

« Cet endroit est passé d’une terre fertile à une zone sèche, mettant en péril la survie de la population locale », explique Mme Zhang. « À partir de ce moment-là, j’ai commencé à réfléchir à la protection de l’environnement et j’ai réalisé que je devais également agir. »

Depuis, Mme Zhang a profondément modifié son mode de vie. Elle commande le moins de plats à emporter possible et si elle le fait, c’est dans des points de vente proposant des emballages en papier. Pour réduire sa consommation et le gaspillage, elle n’achète que quatre vêtements par an, contribuant ainsi à diminuer les émissions de carbone. Selon elle, ce mode de vie lui a permis de se libérer de la spirale des tendances de la mode et de retrouver confiance en elle.

Zhang Lei (d.) présente le nouveau livre qu’elle a traduit aux autres partenaires du projet Linglong.

S’engager pour le climat

En avril 2021, Mme Zhang a participé à l’atelier « La fresque du climat », développé par l’ingénieur français Cédric Ringenbach à partir de graphiques et de rapports du Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC). Sous la direction d’un fresqueur, les participants collaborent pour reconstituer les liens de cause à effet des changements climatiques.

En approfondissant ses connaissances sur le changement climatique, Mme Zhang a découvert la bande dessinée 10 idées reçues sur le climat et a décidé de l’introduire en Chine. Publié en 2021, ce livre est l’œuvre de deux expertes du climat de l’Agence française de développement et d’une illustratrice engagée. Elles y abordent avec humour des questions climatiques complexes, en détaillant des preuves scientifiques basées sur les rapports du GIEC et des recherches faisant autorité. Selon Mme Zhang, c’est exactement le type d’éducation au changement climatique dont les gens ont besoin.

Facile à lire et joliment illustrée, cette bande dessinée a pour but d’éliminer les idées préconçues sur le changement climatique, souvent répandues sur les réseaux sociaux, afin que davantage de personnes puissent comprendre ce qui se passe et soient encouragées à agir.

« Je me souviens encore qu’à la fin de l’atelier, tout le monde était motivé à faire des actions concrètes. Je pense que la traduction de ce livre est mon action pour le climat », confie-t-elle.

Cependant, la mission n’a pas été sans obstacles. Le marché chinois des livres jeunesse est dominé par les livres d’histoires pour enfants, tandis que les adolescents préfèrent les ouvrages qui les aident dans leur programme scolaire. De plus, les livres sur le climat sont très spécialisés, et il n’était pas certain qu’une bande dessinée sur ce thème trouve son public.

Le processus de traduction a également été ardu. Mme Zhang a dû se familiariser avec les termes techniques et vérifier les données. Pour acquérir des connaissances spécialisées, elle a rejoint en octobre 2022 un programme de formation organisé par Friends of Nature (FON), l’une des plus anciennes ONG environnementales de Chine. Il s’agit de la troisième phase du projet Linglong, visant à soutenir les citoyens chinois dans leur action climatique. Durant plusieurs week-ends, elle a étudié auprès d’experts renommés pour construire un cadre de connaissances systématiques.

Outre le texte original, elle a consulté de nombreux documents en chinois, anglais et français, correspondu avec les auteurs français et discuté des nuances de traduction avec des experts chinois. Après plusieurs révisions et relectures, le livre a finalement été publié en avril.

Les collégiens lisent sous les yeux attentifs de l’enseignante Chen Caiying au collège Bao’an à Shenzhen, le 14 juillet 2024.

Pour aller plus loin

La bande dessinée en chinois a reçu une bonne critique générale. Chen Ying, directrice adjointe du Centre de recherche sur le développement durable de l’Académie des sciences sociales de Chine, l’a préfacée et l’a qualifiée de livre de vulgarisation scientifique rare et recommandable sur le changement climatique. De nombreux internautes se sont dits inspirés par ce livre « vivant et accessible » et prêts à essayer de réduire leur empreinte carbone.

Pour inciter davantage de personnes à agir, Mme Zhang a lancé l’activité « lecteurs leaders » autour de la bande dessinée. Les lecteurs sont invités à organiser des clubs de lecture dans leur propre communauté et à partager le déroulement et les résultats de chaque séance par texte, photo ou vidéo.

Avec le soutien de FON, Mme Zhang a recruté 100 lecteurs leaders, parmi lesquels des enseignants, des propriétaires de café, des bibliothécaires, des représentants d’entreprises et des travailleurs sociaux. À ce jour, 80 réunions de clubs de lecture ont été organisées.

Mme Zhang est très heureuse de voir qu’un professeur de théâtre a amené ses jeunes élèves à mettre en scène les dialogues du livre. Dans une bibliothèque de Xiamen (Fujian), les enfants, inspirés par la bande dessinée, ont exprimé leur vision de la nature à travers la peinture et l’artisanat. À Shenzhen (Guangdong), des enseignants du secondaire ont intégré la lecture du livre dans leur programme.

À l’avenir, Mme Zhang est résolue à éditer et traduire davantage d’ouvrages de vulgarisation sur les questions écologiques. Actuellement, elle travaille sur un livre consacré à la conservation des forêts et des océans. « Les livres sont des biens précieux. J’espère qu’ils auront du succès tant sur le plan commercial que social », souligne-t-elle. « J’ai confiance que les lecteurs prendront conscience du lien entre les activités humaines et le changement climatique, et ce livre n’est qu’un début. »

 

Lire aussi:
 
Liens:
Xinhuanet CGTNfr China Tibet Online Le Quotidien du Peuple Radio Chine Internationale
Ambassade de Chine en France Ambassade de France en Chine Faguowenhua French.china.org.cn
La Chine au Présent Dialogue Chine-France Traduction en ligne

24 Baiwanzhuang, 100037 Beijing République populaire de Chine


京ICP备08005356号-3 京公网安备110102005860