Modifier la taille du texte

Modifier la taille du texte

Imprimer cet article

Commenter cet article

BEIJING INFORMATION
CULTURE Vidéos ÉDUCATION ET SCIENCES Panorama du Tibet VOYAGE E-MAIL
Sessions 2010 de l'APN et du Comité national de la CCPPC>>> Documents
Publié le 21/06/2007
Rapport d'activité du gouvernement (2007)

Camarades députés !

L'édification d'une défense nationale renforcée et des forces armées puissantes est une tâche d'importance stratégique dans le contexte de la modernisation de notre pays. Fidèles à la pensée de Mao Zedong à propos des affaires militaires, attachés aux conceptions de Deng Xiaoping sur l'édification des forces armées dans la nouvelle période, à celles de Jiang Zemin sur l'édification de la défense nationale et des forces armées, ainsi qu'aux éloquents discours du camarade Hu Jintao sur le même thème, il nous faut poursuivre activement la réforme militaire à la chinoise et continuer à maintenir la stabilité, la centralisation et l'unité des forces armées. Au cours de ce processus, nous devons veiller à mettre en pratique la conception scientifique du développement dans tous les domaines, à placer au premier rang l'édification politico-idéologique et à faire remplir aux forces armées la mission historique qui leur est dévolue dans une nouvelle étape en ce début de siècle. Tout cela fera que nos forces armées constitueront une garantie puissante pour la défense de la sécurité et l'intégrité de l'Etat et pour le succès de la modernisation du pays. Nous nous efforcerons d'adapter le mode d'entraînement militaire mécanisé aux nécessités informatiques, de façon à améliorer l'aptitude globale de nos forces armées à combattre dans les conditions d'une guerre défensive en faisant largement appel à des moyens informatisés. En même temps, nous intensifierons la recherche scientifique dans les domaines de la défense nationale et des armements, et nous renforcerons la mise en place et la réforme des services logistiques. Déjà soumises à des exigences rigoureuses et gérées comme l'exige la loi, nos forces armées sont également appelées à s'aligner sur les normes internationales. Parallèlement, la police militaire sera renforcée et mieux préparée à accomplir ses tâches quotidiennes, à faire face à d'éventuelles situations de crise, à lutter contre le terrorisme ainsi qu'à sauvegarder la stabilité sociale. Nous poursuivrons notre campagne de sensibilisation sur des thèmes liés à la défense nationale, tout en perfectionnant le système de mobilisation. Enfin, nous mènerons à bien, auprès du public civil, la campagne de soutien à l'armée et d'aide aux familles de militaires et, auprès de l'armée, celle de soutien au gouvernement et au peuple. C'est ainsi que nous pourrons préserver et consolider l'union étroite qui existe entre l'armée et le gouvernement et celle qui existe entre l'armée et la population.

Camarades députés !

En continuant comme toujours à appliquer les principes dits d'« un pays, deux systèmes », d'« administration de Hongkong par les Hongkongais », d'« administration de Macao par ses habitants » et de haut degré d'autonomie, nous nous conformerons strictement aux lois fondamentales qui régissent respectivement Hongkong et Macao. Les chefs des exécutifs ainsi que les exécutifs de ces deux zones administratives spéciales bénéficient de notre soutien total dans leurs efforts en vue de gouverner conformément à la loi, de développer l'économie, d'améliorer les conditions de vie du peuple et d'assurer l'harmonie. Nous multiplierons les échanges et la coopération dans les domaines de l'économie, du commerce, de l'éducation, des sciences, de la culture, de la santé publique et du sport entre la partie continentale et Hongkong comme entre cette partie et Macao. Tenons-nous toujours prêts à travailler, de concert avec les différents milieux sociaux de Hongkong et de Macao, au maintien de leur prospérité et de leur stabilité à long terme.

Nous nous en tiendrons au principe fondamental dit de « réunification pacifique ; un pays, deux système », ainsi qu'aux diverses mesures politiques propres à développer les relations entre les deux rives du détroit de Taiwan et à assurer la réunification pacifique de la patrie dans la nouvelle conjoncture. Nous joindrons nos efforts à ceux de nos compatriotes de Taiwan et nous nous opposerons fermement à toute forme d'activités séparatistes, telles celles qui visent à l'« indépendance de Taiwan par des moyens législatifs ». En mettant en permanence l'accent sur le développement pacifique des relations entre les deux rives du détroit, on multipliera activement les échanges et la coopération entre celles-ci et on favorisera les communications directes maritimes, aériennes, postales et commerciales. C'est avec la plus grande sincérité et sans épargner aucun effort que nous œuvrerons à la paix, au développement et au bien-être des compatriotes des deux rives. Nous continuerons à renforcer le dialogue et les échanges sur la base du principe d'une seule Chine avec les partis et groupements politiques de Taiwan qui se déclarent favorables au développement des relations entre les deux rives du détroit. Nous nous efforcerons d'œuvrer à la reprise, le plus tôt possible, du dialogue et des négociations entre les deux parties du détroit et nous nous appliquerons à faire que leurs relations aillent dans le sens d'une réunification pacifique. Nous sommes convaincus que, grâce aux efforts communs de toute la nation chinoise, qui comprend nos compatriotes de Taiwan, la réunification complète de la patrie se réalisera un jour !

 

   page précédente   14   15   16   17   18   19   20   page suivante  



Beijing Information
24 Baiwanzhuang, 100037 Beijing République populaire de Chine
Edition française: Tél: 68996274 Fax: 68326628